slovníky Osobní stránky Administrace
 Hlavní menu

Úvodní stránka

Aktuální informace

Struktura ústavu

Kontakty

Výzkumné projekty

Elektronické slovníky a jiná data

Publikace

Časopisy

Knihovna

Jazyková poradna

Dějiny ústavu

Odkazy

Volná místa

Jazykovědné sdružení

Verze pro tisk



Časový postup prací při řešení projektu v roce 2006

 

Ve sledovaném období 2006 členové řešitelských týmů všech tří zúčastněných subjektů plnili

úkoly vědecké i pedagogické v souladu s plánovaným časovým harmonogramem.

I) Část vědeckých aktivit byla zaměřena na práci ediční, lexikografickou a na přípravu monografií a dílčích studií. Některé z těchto aktivit vyústily v  knižní publikace.

1) edice

a) Široké spektrum témat z oblasti indoevropské fonologie a morfologie a též indoevropské a slovanské etymologie představuje kniha Adolf Erhart: Ausgewählte Abhandlungen zur indogermanischen vergleichenden Sprachwissenschaft. Hamburg: Verlag Dr. Kovač 2006 (Philologia – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse 87), 426 s. ISBN 3-8300-2434-7. K vydání ji připravil a rozsáhlou bibliografií a pojednáním o životě a díle profesora indoevropeistiky na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity a v letech 1995-2003 hlavního redaktora Etymologického slovníku jazyka staroslověnského Adolfa Erharta doplnil B. Vykypěl. Kniha vyšla v červnu 2006.

b) Koncem roku 2006 byl odevzdán do tisku sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference, kterou uspořádalo etymologické oddělení ÚJČ v září roku 2005. Nese název Studia etymologica Brunensia 3 a obsahuje 44 příspěvky autorů českých i zahraničních z celkem 11 zemí (k vydání připravili I. Janyšková, H. Karlíková a V. Boček, recenzovala E. Havlová). Tematika příspěvků z oblasti slovanské etymologie dobře odráží interdisciplinární charakter etymologie jakožto diachronní jazykovědné disciplíny a její význam mimo jiné i pro formování kulturněhistorického obrazu života našich předků.

c) Na své vydání stále čeká rukopis studií z diachronní bohemistiky Miroslav Komárek, Studie z diachronní lingvistiky, který sestavili O. Bláha a K. Komárek (do tisku odevzdáno už koncem r. 2005).

2) práce lexikografické

a) Pokračovaly práce na 26. sešitu Staročeského slovníku – byly dokončeny práce autorské a pokračovaly práce redakční.

b) V polovině roku 2006 vyšel 13. sešit Etymologického slovníku jazyka staroslověnského (Nakladatelství Academia, Praha 2006, ISBN 80-200-1426-8). Hlavním úkolem stanoveným v tomto projektu v souvislosti s vydáváním Etymologického slovníku jazyka staroslověnského bylo vypracování mechanismu tvorby rejstříků v systému LaTeX. Tento úkol byl splněn a poprvé byly rejstříky vytvořeny právě při přípravě 13. sešitu tohoto slovníku. Postupně budou vypracovány rejstříky ke všem dosud vyšlým i v budoucnu vycházejícím sešitům. Celý rejstřík pak tiskem vyjde po dokončení posledního sešitu slovníku.

3) monografie

Ve sledovaném období probíhaly práce na dvou monografiích. Jedna z nich byla odevzdána do tisku, a to publikace Česká redakce církevní slovanštiny z hlediska lexikální analýzy, jejímž autorem je M. Vepřek. Práce na druhé z nich, České názvy savců. Historicko-etymologická studie, pokračovaly v tomto roce podle plánu. Byla vyexcerpována stará (Záborský) i novější zoologická literatura a byly zpracovány oddíly Letouni, Primáti a Šelmy (starší i současný stav, etymologie názvů). Autorkou je E. Havlová.

4) dílčí studie

Autoři se ve svých studiích zaměřili na etymologický výzkum slovní zásoby češtiny i jiných slovanských jazyků, pokračovali ve výzkumu staročeské grafiky a češtiny doby střední, soustředili se i na výzkum v oblasti textové lingvistiky, stylistiky a vývoje formuláře staročeských listin a věnovali se i celé řadě dalších témat (v. přehled publikací).

 

II) Významnou součástí vědeckých aktivit bylo v roce 2006 elektronické zpracovávání dat několikerého typu.

1) slovníky (v oddělení vývoje jazyka ÚJČ)

a) Byla spuštěna a veřejnosti zpřístupněna testovací verze slovníkového hnízda diachronních a historických slovníků (Vokabulář webový). Byly vypracovány aktualizované verze šablon pro zpracování Elektronického slovníku staré češtiny a zásad pro jeho zpracování. Byla autorsky dokončena, po stránce gramatické zrevidována a zveřejněna hesla s náslovím r, ř. Pokračovalo autorské zpracování hesel s náslovím s.

b) Pokračovaly přípravné práce pro zveřejňování dalších lexikografických zdrojů, zejména Slovníku staročeského Jana Gebauera, dále skenování a postupná anotace lístkového excerpčního materiálu. Byla pořízena elektronická kopie celé lexikální kartotéky staré češtiny (její anotování proběhne v dalších letech).

c) Práce na projektu cíleného výzkumu Slovní zásoba češtiny doby střední se soustředily na plánované anotování digitalizovaného lexikálního materiálu (rozvržené do několika let) a jeho případnou další nebo přesnější identifikaci (řešeny otázky lexikologické, lexikografické, pramenné apod.).

2) rukopisy

a) Pokračovalo zpřístupňování středověkých rukopisů a starých tisků z pozdějšího období – byly dokončeny transkribované přepisy 5 rukopisů a 11 starých tisků, které vytvořily materiálovou základnu pro několik textologicky a lexikologicky zaměřených odborných článků a konferenčních příspěvků. Tyto přepisy byly dále postoupeny Národní knihovně ČR k začlenění do projektu Manuscriptorium. V současnosti jsou rozpracovány další elektronické edice rukopisných památek.

3) databáze

a) I v tomto roce se pokračovalo v doplňování elektronické bibliografické databáze staré a střední češtiny (jejím správcem je J. Zemanová – MU Brno).

b) Podle plánu byla v tomto roce budována též databáze biblických místních jmen ze starších českých překladů bible: byla dokončena excerpce toponym z Biblí české vydané 1715 (UP Olomouc).

 

III) Členové řešitelských týmů jak z univerzitních pracovišť, tak z pracovišť akademických se podíleli na výuce formou vedení výběrových seminářů a přednášek pro FF MU, FF UK a FF UP. V rámci jejich pedagogického působení vznikla a byla obhájena řada bakalářských a diplomových prací, někteří členové týmů jsou rovněž školiteli doktorandů na těchto fakultách.

 

IV) Prezentace výsledků probíhala mimo jiné formou referátů na mezinárodních konferencích, jichž se členové řešitelských týmů v roce 2006 zúčastnili:

duben 2006: Na kus reči, Trnava, Slovensko (1 účastník);

září 2006: Prostor v jazyce a literatuře, Ústí nad Labem (3 účastníci);

říjen 2006: Církevněslovanská lexikografie 2006, Praha (1 účastník);

listopad 2006: Wyraz i zdanie w językach słowiańskich, Opis – konfrontacja – przekład. Warszawa, Polsko (1 účastník);

listopad 2006: XVI. kolokvium mladých jazykovedcov, Častá-Papiernička, Slovensko (5 účastníků);

prosinec 2006: Das Wörterbuch als Inspiration, Praha (1 účastník).

Bylo uskutečněno též několik pracovních cest do zahraničí (na univerzitní i akademická pracoviště), zaměřených na práci v knihovnách, obstarávání nové literatury, konzultace s kolegy z oboru a na představení práce jednotlivých řešitelských týmů (Rusko, Rakousko, Itálie, Německo, Slovensko, Polsko).

 

Plnění úkolů stanovených pro rok 2006 probíhalo plynule po celý rok a výstupy, které z těchto úkolů vyplynuly, jsou postupně zveřejňovány.

 

  Správce stránky: Bohumil Vykypěl

© ÚJČ AV ČR, v. v. i. - Letenská 4, 118 51  Praha 1 - Poslední aktualizace: 10. 5. 2009