[Hovorna]
(V. N.) Jméno tohoto íránského reformátora jsme IV, 264 napsali správně (leda že jsme měli říci, že th je čísti jako anglické »tvrdé« th). Píší-li Němci a s nimi naši spisovatelé obyčejně Zarathustra, je to proto, že se Nietzsche (»Also sprach Zarathustra«) držel dávno zastaralé transkripce. Dnešní vědecké spisy o jazyce Zarathuštrově i v Němcích píší v jeho jméně české š a my Čechové máme nejméně příčin psáti jinak. I novoperské znění tohoto jména má š (Zartušt).
Předchozí Y
Následující Zmocniti se
© 2008 – HTML 4.01 – CSS 2.1