Časopis Naše řeč

Psaní cizích slov

[Drobnosti]

(J. H.) Pochybujeme, že by bylo kdy možno dosáhnouti naprosté jednoty ve psaní cizích slov. Takové rozdíly, jaký je na př. ve psaní slov profesor (s jedním s) a gymnasium (s s, ačkoli se vyslovuje se z), budou asi vždycky. Příčina této nestejnosti je už v tom, jak poznamenávají Pravidla čes. pravopisu v kap. 12, že o tom, kdy lze nějaké slovo cizí pokládati za zdomácnělé a psáti je tedy podle zvyklostí českého pravopisu, nemáme všichni mínění stejné. Mimo to nelze nedbati tradice tam, kde se už způsob psaní ustálil, třebas na pohled proti zásadě platné jinde. Proto Pravidla uvádějí vedle skupiny cizích slov odborných, která se necítí jako zdomácnělá a zachovávají pravopis původní, a vedle skupiny slov zdomácnělých, která se píší podle české výslovnosti, ještě další skupinu sice obecně zdomácnělých slov, avšak s pravopisem cizím, na př. nervosa (nikoli nervóza), grandiosní (nikoli grandiózní), schema (nikoli schéma) a j.; u nich zvykem zobecnělo psaní přiklánějící se k pravopisu cizímu. Mezi takováto cizí slova třeba tedy počítati i slova jako gymnasium, museum, krise atd. Slova profesor, inteligent, móda a j. naopak náleží do té skupiny cizích slov, u nichž zobecněl český způsob psaní. Bylo by snad možné měniti pravopis jednotlivých těchto slov a upravovat jej buďto podle způsobu českého nebo podle způsobu cizího, avšak rozdíly, neshody a potíže zůstanou vždycky, neboť není zatím v naší moci odkliditi příčiny, které je způsobují.

Naše řeč 2, ročník 18/1934

Předchozí Přístavek neshodný

Následující Psaní složených číslovek