[Posudky a zprávy]
V denních listech (na př. v Nár. pol. 25. ún.) objevila se zpráva, že ve filmových titulcích lze pozorovati v poslední době zlepšení jak po stránce literární, tak po stránce jazykové. Zásluha o to se přičítá jednak tomu, že filmové titulky překládají seriosní spisovatelé, jednak té okolnosti, že filmové titulky musí před úředním schválením býti zrevidovány jazykovou censurou, a to redakcí Naší řeči. V tom je omyl. Jazykovou revisi filmových titulků nevykonává redakce Naší řeči, nýbrž zvláštní komise, kterou ze spolupracovníků Naší řeči podle návrhu redakce zřídilo ministerstvo vnitra.
Předchozí Slovník jazyka českého
Následující Fr. Táborský, V. N.: Alše či Aleše?