Obecné dimenze popisu osobnosti v češtině a v němčině |
Do češtiny a do němčiny byly přeloženy bipolární ratingové inventáře vyvinuté americkými autory k identifikaci Big-Five. Analýzou 171 bipolárních přídavných jmen bylo sledováno několik cílů: 1. Potvrdit existenci očekávané struktury Big-Five na bipolárních ratingových škálách v češtině a v němčině. 2. Zjistit, zda faktory odvozené z analýzy markerů Big-Five mají v češtině i v němčině shodný obsah. 3. Vybrat vhodné rysové deskriptory reprezentující jednotlivé dimenze Big-Five v češtině. 4. Vytvořit validizační kritérium při interpretaci faktorů z reprezentativního souboru dispozičních přídavných jmen. Analýza hlavních komponent 171 bipolárních škál při self- i peer-ratingu poskytla pět dominantních faktorů v češtině i v němčině. Hodnoty koeficientů kongruence dokazují vysokou míru shody ratingových faktorů v obou jazycích i skupinách. Extrahované české i německé faktory můžeme interpretovat ve smyslu pětifaktorového modelu jako Extraverze, Přívětovost, Svědomitost, Emocionální stabilita a Imaginace/Otevřenost. |
Klíčová slova: Big-Five, markery Big-Five, interkulturní srovnání |
Hřebíčková, Jana - Ostendorf, Fritz (1996). Obecné dimenze popisu osobnosti v češtině a v němčině. Československá psychologie, 40, 5, 392-405.
| |
|
Abstract not available. |
Keywords: Big-Five, Big-Five markers, intercultural comparison |
|
|