Zpět na výsledky hledání

Nové překlady básní A. Petöfiho

To chci

Výbor z básní klasika maďarské poezie Sandora Petöfiho, vrcholného představitele revolučního romantismu, které do českého jazyka přetlumočil Jaroslav Vrchlický.

Tvorba Sándora Petöfiho (křtěného jako Alexandr Petrovič) vznikala převážně v letech 1842-1849. Proto i překlady Jaroslava Vrchlického čerpají z tohoto časového rozpětí, které zároveň ohraničuje celé Petöfiho básnické dílo. Byla to doba, jež v sobě nesla předzvěst revolučních bojů, k nimž nakonec roku 1848 skutečně došlo. Petöfiho poezie je proto plná ohnivých výzev a vznešených apelů, na druhé straně ovšem (zvláště v předrevoluční éře) přináší v některých pasážích i jemně melancholickou a milostnou melodií. Proslulý maďarský básník v sobě nesl jak romatickou duši, tak i burcující odhodlání ("do boje nám dlužno, bratři, jít, / pro maďarskou drahou vlast se bít"), za něž obětoval i vlastní život. Nedlouho po vydání tohoto svazku se objevil i druhý díl, který tentokrát obsahoval Petöfiho eposy, rovněž v přetlumočení Jaroslava Vrchlického.

Hlavní autor: Sándor Petőfi, 1823-1849  
Další autoři: Jaroslav Vrchlický, 1853-1912
Typ dokumentu:
Ostatní
Ostatní
Rozsah: 1 online zdroj (308 stran) ;
Vydání: V MKP 1. vydání
Vydáno: Praha : Městská knihovna v Praze, 2017
Edice: E-knihovna
Témata:
ISBN: 978-80-7587-231-9
978-80-7587-230-2
978-80-7587-229-6
978-80-7587-228-9
Cíl Přístupnost Odkaz Distributor
Web Dostupné Odkaz na plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Obálka Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
  • Poslat emailem
  • Trvalý odkaz
  • Přidat do oblíbených
  • Zobrazit citace
  • Sdílet

Podobné