slovníky Osobní stránky Administrace
 Hlavní menu

Úvodní stránka

Aktuální informace

Struktura ústavu

Kontakty

Výzkumné projekty

Elektronické slovníky a jiná data

Nové publikace

Časopisy

Knihovna

Jazyková poradna

Soudní znalectví - osobní jména

Dějiny ústavu

Odkazy

Volná místa

Jazykovědné sdružení

Verze pro tisk




ÚJČ AV ČR, v. v. i. - nové publikace

 

Alena M. Černá: Staročeské názvy chorob

Praha, Nakladatelství Karolinum 2009

Kniha je věnována problematice, která dosud stála stranou zájmu odborníků – vzniku a počátečnímu vývoji staročeské slovní zásoby lékařské. Podrobně popisuje a třídí sémantický okruh staročeských názvů chorob, jejich příznaků a projevů. Je zde představen unikátní soubor těchto názvů, které jsou doloženy citáty ze staročeských lékařských spisů a slovníků. Dokladová část je mimořádně cenná především proto, že je čerpána z památek, které jsou až na výjimky rukopisné, nikdy nebyly vydány a nejsou běžně přístupny široké veřejnosti.

 

 

 

M. Vajdlová, R. Dittmann, H. Sobalíková (eds.):

Igor Němec: Práce z historické jazykovědy

Academia 2009

PhDr. Igor Němec, DrSc. (1924–2005), dlouholetý vědecký pracovník Ústavu pro jazyk český AV ČR, byl významnou osobností české slavistiky a bohemistiky druhé poloviny 20. století. Těžiště jeho odborné činnosti spočívalo v historické lexikologii a lexikografii, intenzivně se věnoval též etymologii a cílevědomě rozvíjel diachronní sociolingvistiku. Byl hlavním tvůrcem koncepce Staročeského slovníku (Praha 1968–2008), po dlouhá léta působil jako jeho hlavní a sémantický redaktor. Je autorem monografií Geneze slovanského systému vidového (Praha 1958), Vývojové postupy české slovní zásoby (Praha 1968) a Rekonstrukce lexikálního vývoje (Praha 1980).

Výbor Práce z historické jazykovědy obsahuje studie, stati a články otištěné v časopisech a sbornících, v současné době ne vždy dobře dostupných. Součástí výboru jsou jak studie, které vyšly původně česky, tak i překlady textů, jež byly otištěny anglicky, rusky a německy. Cizojazyčné studie přeložili z angličtiny Robert Dittmann, z ruštiny Věra Chládková, z němčiny František Martínek.

Výbor byl připraven v oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR v rámci projektu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR Výzkumné centrum vývoje staré a střední češtiny (LC 546).

Kniha vychází u příležitosti nedožitých 85. narozenin Igora Němce.

 

 

 Eva Lehečková, Jan Chromý: Rozhovory s českými lingvisty II.
Akropolis 2009

Rozhovory s českými lingvisty II představují druhých deset interview s významnými českými jazykovědci: dr. J. Balharem,
dr. Z. Hauptovou, prof. M. Jelínkem, prof. J. Kořenským,
prof. J. Krausem, dr. J. Kuchařem, prof. Z. Palkovou,
prof. P. Sgallem, prof. D. Šlosarem a dr. L. Uhlířovou. Struktura a forma rozhovorů zůstává stejná jako u prvního svazku (Dauphin 2007) – každému ze zpovídaných jazykovědců kladou otázky dva mladší kolegové či studenti lingvistických oborů. Okruhy otázek jsou dva: zaprvé společné otázky obecné, které se vztahují k externím dějinám lingvistiky a k chronologickému vývoji odborného zájmu a působení daného badatele, zadruhé otázky specifické, zaměřující se na vlastní dílo zpovídané osobnosti. Publikace je součástí třídílného projektu rozhovorů s českými jazykovědci, jehož hlavním cílem je přispět mozaikou různých perspektiv k poznání a pochopení dějin české jazykovědy v druhé polovině 20. století. Přináší dílčí bibliografie a životopisné medailony jednotlivých mluvčích, součástí je i obrazová příloha.


 

Králík Jan a kol.: Každý den s češtinou
NLN s.r.o., Nakladatelství Lidové noviny Praha 2009

V této knize naleznete 121 názorných odpovědí na 121 nejčastějších otázek, které Vás zajímají, zaměstnávají nebo i trápí jakožto současné uživatele českého jazyka. Vedle obvyklých mluvnických problémů – Potíže s rody, Ke skloňování číslovek, Spřežky, Interpunkce ve větě, Velká písmena apod. – je zde zachycen i stav současného jazyka například v kapitolách Čeština slangová, Čeština počítačová, Mobilní telefony, Názvy hudebních skupin, Tabu v jazyce apod. Kromě toho získá čtenář zcela praktické návody jak používat tituly, jak oslovovat v úředním styku, jak formulovat vizitky, získá přehled o osobních i místních jménech, o svátcích a nejznámějších pranostikách, o současném používání cizích slov…

 

 


Rangelova, A. – Světlá, J. – Jarošová, A. (eds.):
Lexikografie v kontextu informační společnosti
ÚJČ AV ČR, v. v. i., Praha 2008

Sborník prezentuje výsledky mezinárodní spolupráce tří akademických pracovišť – Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV a Ústavu pro bulharský jazyk BAV. Zahrnuje příspěvky z pracovního setkání, které se uskutečnilo v Praze ve dnech 4. 6. – 6. 6. 2007 v rámci projektů Principy a metody tvorby výkladového slovníku a Komplexní popis lexikální zásoby v kontextu informační společnosti. Příspěvky, stati i rozsáhlejší studie českých, slovenských a bulharských autorů informují o výzkumných úkolech, na něž se jednotlivá pracoviště orientují, o problematice, jež se v nich aktuálně řeší, ale také formulují nemalý počet otázek, které se při řešení výzkumných projektů ukázaly, nebo které z dosavadních výsledků práce vyplynuly. Sborník představuje dvě zaměření současné lexikografické práce: (1) vytváření lexikální databáze jako formy lexikografického popisu lexika a (2) tvorba výkladového slovníku současného jazyka. Sborník vznikl v rámci výzkumného záměru Vytvoření databáze lexikální zásoby českého jazyka počátku 21. století.

Obsah

 



Rangelova, A., Tichá, Z. (eds.): Language in Tourism. Vícejazyčný studijní slovník pro potřeby cestovního ruchu 
Nakl. Valentin Trajanov, Sofija 2008 

Slovník vznikl jako jeden z výstupů mezinárodního projektu LINT – Language in Tourism (č. 2006–BG/06/B/F/LA–166036, 2006–2008), fincovaného v rámci programu EU Leonardo da Vinci II. Je koncipován jako vícejazyčný překladový slovník určený pro studium blízce příbuzných slovanských jazyků: češtiny, slovenštiny, bulharštiny a slovinštiny, a to se zaměřením na ústní jazykovou kompetenci pracovníků v oblasti cestovního ruchu (byl zpracován v návaznosti na SERR, úroveň A1). Slovníková příručka doplňuje sadu učebnic pro studium uvedených slovanských jazyků. Pracovníci ÚJČ AV ČR, v. v. i., se podíleli zejména na zpracování učebnice češtiny. V rámci projektu byla připravena též elektronická podoba slovníku.

 

 


 

Grammar & Corpora / Gramatika a korpus 2007
(ed. F. Štícha, M. Fried)
Praha: Academia 2008

Sborník příspěvků ze stejnojmenné konference, 25. - 27. 9. 2007, Liblice

obsah viz zde

 

 

 

 

 


 O češtině 2 
Markéta Pravdová, Jitka Saturková (eds.)
Česká televize, Edice ČT  Praha 2008

Volné pokračování knížky O češtině, které vzniklo ve spolupráci České televize a kolektivu autorů z Ústavu pro jazyk český AV ČR, vás opět lehkou a živou formou provede úskalími naší mateřštiny.

Společně budeme pátrat po původu a významu některých výrazů, překonávat nástrahy vyjmenovaných slov, hloubat nad shodou a slovosledem v české větě a zjišťovat pravidla pro psaní interpunkčních znamének.

Vypravíme se také do labyrintu titulů a zkratek, zjistíme zajímavosti o některých křestních jménech, příjmeních i jménech antických a hravě si poradíme s psaním velkých písmen. Tuto cestu nám zpestří komiksové scénky z různých profesních prostředí a řada známých osobností, které dokážou povídat o češtině poutavě, s láskou i nadhledem.

 

Ediční řada O češtině získala

čestné uznání
Kolegia generálního ředitele České televize
.

 

 



© ÚJČ AV ČR, v. v. i. - Letenská 4, 118 51  Praha 1 - Poslední aktualizace: 18. 2. 2010