Úvod

 

Vá¾ení pøátelé,

v tomto èísle se sna¾íme pøiblí¾it kolegyním a kolegùm nìkteré dùle¾ité dokumenty z oblasti legislativy. Dokonce jsem si pøipravila úvodní stránku s dùkladným vysvìtlením, k èemu a proè tak èiníme. V mezièase se v¹ak ukázalo, ¾e témìø v¹echny informaèní zdroje pro knihovníky, konference, internetová konference, publikace SKIP atd. se legislativì dùkladnì vìnují. Co ná¹ nápad ztratil na pùvodnosti a jedineènosti, nabývá na významu v tom smyslu, ¾e se pokou¹íme Vám nìkteré kapitoly a odkazy "podstrèit" tak, abyste se po proètení mohli sami vydat po cestách dal¹ího hledání. Nìkolik u¾iteèných odkazù uvidíte v doslovu. Nechceme se dotknout tìch, kteøí mají legislativu v malíèku a je pro nì pøímo koníèkem. Ti nech» pøejdou k vá¾nìj¹í literatuøe.

Pokud byste se pokou¹eli namítat, ¾e "se nás to netýká", uji¹»uji, ¾e se nás to velice týká. Proto¾e neznalost zákona neomlouvá, není omluvy ani za urèitá velkorysá pøehlédnutí autorských práv, dodr¾ování licenèních úmluv a podobnì. Pak nezbývá, ne¾ se pøece jen zapojit "do vìcí veøejných" a poohlédnout se, co se dìje okolo. Tøeba je dobré zapojit se do konference KNIHOVNA. Je to pouèné, proto¾e lze bezpracnì pøijít ke spoustì u¾iteèných informací, je to pouèné, proto¾e je to hodnì i o lidských vztazích. Je pouèné se po ránu prokousat vybublanými emocemi a dospìt k informacím, co¾e kde bude nového, kdy a kde. Ústním podáním se dobré zprávy tak rychle ne¹íøí. A ty dobré by se opravdu mìly posílat dál a hezky rychle!

Kdy¾ pí¹u o porozhlédnutí okolo, ráda bych s potì¹ením poznamenala, ¾e se toho dìje hodnì a ¾e za poslední rok jsme se posunuli o tolik dál - myslím tím ná¹ informaèní svìt jako celek - jako snad je¹tì nikdy pøed tím. Nejvìt¹í tornádo, jaké tu prolétlo se zavedením Internetu, nepostihlo v¹echny najednou, zatoèilo s námi postupnì, bìhem nìkolika let. Tím jsme byli dobøe pøipraveni na to, co provozujeme v souèasné dobì - kdy¾ o tom nìkde mluvím, øíkám, ¾e jsme naskoèili do rozjetého vlaku. Pøed deseti lety jsme øe¹ili problém, jak pøinutit lidi pou¾ívat PC. Pøed pìti lety jsme øe¹ili, jak se pøipojit k Internetu pøijatelnou rychlostí a kapacitou. Dnes se dohadujeme, která webovská stránka je nejhezèí a nejlep¹í. Na¹i u¾ivatelé (mluvím o oblasti VaV) mají informaèní zdroje, o kterých se pøed dvìma - tøemi roky nesnilo. Není to bájeèný posun? Samozøejmì, ¾e nikdy nebude tak, aby bylo v¹eho dost, v na¹í oblasti není a nebude nikdy hotovo. Tyto dobré zprávy pí¹i cílenì. Vadí mi, ¾e spousta volné kapacity se utápí v zbyteèných a malicherných hádkách a potyèkách, ¾e je ke ètení málo radostných a optimistických zpráv. Tak jsem jich prostì pár napsala. Jenom¾e ono se taky dìje okolo nás víc vìcí hor¹ích, ne¾ tìch radostných. Proto je potøeba tì¹it se (spoleènì) z ka¾dého dosa¾eného úspìchu. A k závìru je¹tì jedna ¹patná zpráva. Budete se muset podívat dovnitø tohoto se¹itu a trochu se ponoøit do té legislativy, abyste pøece jen nebyli "mimo obraz".

Ivana Kadlecová

PRVNÍ ÈÁST - Zákony

 

Zákon è. 106/1999 Sb., O SVOBODNÉM PØÍSTUPU K INFORMACÍM

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 39 rozeslána dne 8.6.1999

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

ÈÁST PRVNÍ

§ 1

Úèel zákona

Zákon upravuje podmínky práva svobodného pøístupu k informacím a stanoví základní podmínky, za nich¾ jsou informace poskytovány.

§ 2

Povinnost poskytovat informace

(1) Povinnými subjekty, které mají podle tohoto zákona povinnost poskytovat informace vztahující se k jejich pùsobnosti, jsou státní orgány a orgány územní samosprávy.

(2) Povinnými subjekty jsou dále ty subjekty, kterým zákon svìøil rozhodování o právech, právem chránìných zájmech nebo povinnostech fyzických nebo právnických osob v oblasti veøejné správy, a to pouze v rozsahu této jejich rozhodovací èinnosti.

(3) Zákon se nevztahuje na postup pøi poskytování informací povinnými subjekty, který je upraven zvlá¹tními pøedpisy.1)

§ 3

Základní pojmy

(1) ®adatelem pro úèel tohoto zákona je ka¾dá fyzická i právnická osoba, která ¾ádá o informaci.

(2) Mo¾ností dálkového pøístupu pro úèel tohoto zákona je pøístup k informaci neomezeného okruhu ¾adatelù pomocí telekomunikaèního zaøízení2) (napøíklad prostøednictvím sítì Internet).

(3) Zveøejnìnou informací pro úèel tohoto zákona je taková informace, která mù¾e být v¾dy znovu vyhledána a získána, zejména vydaná tiskem nebo na jiném nosièi dat umo¾òujícím zápis a uchování informace, vystavená na úøední desce, s mo¾ností dálkového pøístupu nebo umístìná ve veøejné knihovnì.3)

(4) Doprovodnou informací pro úèel tohoto zákona je taková informace, která úzce souvisí s po¾adovanou informací (napøíklad údaj o její existenci, pùvodu, poètu, dùvodu odepøení, dobì, po kterou dùvod odepøení trvá a kdy bude znovu pøezkoumán, a dal¹ích dùle¾itých rysech).

§ 4

Poskytování informací

Povinné subjekty poskytují informace ¾adateli na základì ¾ádosti nebo zveøejnìním.

§ 5

Zveøejòování informací

(1) Ka¾dý povinný subjekt musí pro informování veøejnosti ve svém sídle a svých úøadovnách zveøejnit na místì, které je v¹eobecnì pøístupné, jako¾ i umo¾nit poøízení jejich kopie, tyto informace:

a) dùvod a zpùsob zalo¾ení povinného subjektu, vèetnì podmínek a principù, za kterých provozuje svoji èinnost,

b) popis své organizaèní struktury, místo a zpùsob, jak získat pøíslu¹né informace, kde lze podat ¾ádost èi stí¾nost, pøedlo¾it návrh, podnìt èi jiné do¾ádání anebo obdr¾et rozhodnutí,

c) místo, lhùtu a zpùsob, kde lze podat opravný prostøedek proti rozhodnutí povinného subjektu, a to vèetnì výslovného uvedení po¾adavkù, které jsou v této souvislosti kladeny na ¾adatele, jako¾ i popis postupù a pravidel, která je tøeba dodr¾ovat pøi tìchto èinnostech, a název pøíslu¹ného formuláøe a zpùsob a místo, kde lze takový formuláø získat,

d) postup, který musí povinný subjekt dodr¾ovat pøi vyøizování v¹ech ¾ádostí, návrhù i jiných do¾ádání obèanù, a to vèetnì pøíslu¹ných lhùt, které je tøeba dodr¾ovat,

e) pøehled nejdùle¾itìj¹ích pøedpisù, podle nich¾ povinný subjekt zejména jedná a rozhoduje, které stanovují právo ¾ádat informace a povinnost poskytovat informace a které upravují dal¹í práva obèanù ve vztahu k povinnému subjektu, a to vèetnì informace, kde a kdy jsou tyto pøedpisy poskytnuty k nahlédnutí,

f) sazebník úhrad za poskytování informací,

g) výroèní zprávu za pøedcházející kalendáøní rok o své èinnosti v oblasti poskytování informací (§ 18).

(2) Povinné subjekty jsou povinny zveøejòovat informace uvedené v odstavci 1 té¾ zpùsobem umo¾òujícím dálkový pøístup. Tato povinnost se nevztahuje na povinné subjekty, které jsou pouze fyzickými osobami.

(3) Povinné subjekty, které vedou a spravují registry obsahující informace, které jsou na základì zvlá¹tního zákona ka¾dému pøístupné, jsou tyto údaje povinny zveøejòovat v pøehledné formì zpùsobem umo¾òujícím i dálkový pøístup. Na tyto subjekty se pro tento úèel nevztahuje povinnost zamezit sdru¾ování informací podle § 17 písm. f) zákona è. 256/1992 Sb., o ochranì osobních údajù v informaèních systémech.

(4) Povinný subjekt mù¾e informace podle odstavce 1 zveøejnit i dal¹ími zpùsoby a s výjimkami uvedenými v tomto zákonì mù¾e zveøejnit i dal¹í informace.

§ 6

Povinnost odkázat na zveøejnìnou informaci

(1) Pokud ¾ádost smìøuje k poskytnutí zveøejnìné informace, mù¾e povinný subjekt co nejdøíve, nejpozdìji v¹ak do sedmi dnù, místo poskytnutí informace sdìlit ¾adateli údaje umo¾òující vyhledání a získání zveøejnìné informace.

(2) Pokud ¾adatel trvá na pøímém poskytnutí zveøejnìné informace, povinný subjekt mu ji poskytne.

§ 7

Ochrana utajovaných skuteèností

Je-li po¾adovaná informace v souladu s právními pøedpisy4) oznaèena za utajovanou skuteènost, k ní¾ ¾adatel nemá oprávnìný pøístup, povinný subjekt ji neposkytne.

§ 8

Ochrana osobnosti a soukromí

(1) Informace, které vypovídají o osobnosti a soukromí fyzické osoby, zejména o jejím rasovém pùvodu, národnosti, politických postojích a èlenství v politických stranách a hnutích, vztahu k nábo¾enství, o její trestné èinnosti, zdraví, sexuálním ¾ivotì a majetkových pomìrech, povinný subjekt poskytne pouze tehdy, stanoví-li tak zvlá¹tní zákon, nebo s pøedchozím písemným souhlasem ¾ijící dotèené osoby. Jestli¾e dotèená osoba ne¾ije, lze informaci o ní poskytnout jen za pøedpokladu, ¾e bude zachována její lidská dùstojnost, osobní èest, dobrá povìst a chránìno její dobré jméno. (2) Písemnosti osobní povahy, podobizny, obrazové snímky a obrazové a zvukové záznamy týkající se fyzické osoby nebo jejích projevù osobní povahy povinný subjekt poskytne jen za podmínek stanovených zvlá¹tním zákonem.5)

§ 9

Ochrana obchodního tajemství

(1) Pokud je po¾adovaná informace oznaèena za obchodní tajemství,6) povinný subjekt ji neposkytne.

(2) Pøi poskytování informace, která se týká pou¾ívání prostøedkù státního rozpoètu, rozpoètu územního celku nebo fondu zøízeného zákonem7) anebo nakládání s majetkem tìchto subjektù, se nepova¾uje poskytnutí informace o rozsahu a pøíjemci tìchto prostøedkù za poru¹ení obchodního tajemství.

§ 10

Ochrana dùvìrnosti majetkových pomìrù

Informace o majetkových pomìrech osoby, která není povinným subjektem, získané na základì zákonù o daních, poplatcích, penzijním nebo zdravotním poji¹tìní anebo sociálním zabezpeèení8) povinný subjekt podle tohoto zákona neposkytne.

§ 11

Dal¹í omezení práva na informace

(1) Povinný subjekt mù¾e omezit poskytnutí informace, pokud:

a) se vztahuje výluènì k vnitøním pokynùm a personálním pøedpisùm povinného subjektu,

b) jde o novou informaci, která vznikla pøi pøípravì rozhodnutí povinného subjektu, pokud zákon nestanoví jinak; to platí jen do doby, kdy se pøíprava ukonèí rozhodnutím.

(2) Povinný subjekt informaci neposkytne, pokud:

a) byla pøedána osobou, jí¾ takovouto povinnost zákon neukládá, pokud nesdìlila, ¾e s poskytnutím informace souhlasí,

b) ji zveøejòuje na základì zvlá¹tního zákona9) a v pøedem stanovených pravidelných obdobích a¾ do nejbli¾¹ího následujícího období,

c) by tím byla poru¹ena ochrana du¹evního vlastnictví stanovená zvlá¹tním pøedpisem.10)

(3) Pøi poskytování informací, které získal povinný subjekt od tøetí osoby k plnìní úkolù na základì zvlá¹tního zákona,11) podle kterého by se na nì vztahovala povinnost mlèenlivosti anebo jiný postup chránící je pøed zveøejnìním nebo zneu¾itím, av¹ak které lze poskytnout podle tohoto zákona, poskytne povinný subjekt jen ty informace, které pøímo souvisejí s plnìním jeho úkolu.

(4) Povinné subjekty dále neposkytnou informace o

a) probíhajícím trestním øízení,

b) rozhodovací èinnosti soudù,

c) plnìní úkolù zpravodajských slu¾eb,12)

d) pøípravì, prùbìhu a projednávání výsledkù kontrol v orgánech Nejvy¹¹ího kontrolního úøadu. Ustanovení zvlá¹tních zákonù13) o poskytování informací v uvedených oblastech tím nejsou dotèena.

§ 12

Podmínky omezení

V¹echna omezení práva na informace provede povinný subjekt tak, ¾e poskytne po¾adované informace vèetnì doprovodných informací po vylouèení tìch informací, u nich¾ to stanoví zákon. Právo odepøít informaci trvá pouze po dobu, po kterou trvá dùvod odepøení. V odùvodnìných pøípadech povinný subjekt ovìøí, zda dùvod odepøení trvá.

§ 13

®ádost o poskytnutí informace

(1) ®ádost o poskytnutí informace se podává ústnì nebo písemnì, a to i prostøednictvím telekomunikaèního zaøízení.

(2) Není-li ¾adateli na ústnì podanou ¾ádost informace poskytnuta anebo nepova¾uje-li ¾adatel informaci poskytnutou na ústnì podanou ¾ádost za dostaèující, je tøeba podat ¾ádost písemnì.

(3) Ustanovení § 14 a¾ 16 a § 18 platí pouze pro ¾ádosti podané písemnì.

§ 14

Postup pøi podávání a vyøizování písemných ¾ádostí o poskytnutí informace

(1) ®ádost je podána dnem, kdy ji obdr¾el povinný subjekt. Sdìlení ¾adatele, ¾e trvá na poskytnutí informace podle § 6 odst. 2, se pova¾uje za nové podání ¾ádosti.

(2) Z podání musí být zøejmé, kterému povinnému subjektu je urèeno a kdo jej èiní. U podání prostøednictvím telekomunikaèního zaøízení2) musí být uvedena rovnì¾ pøíslu¹ná identifikace ¾adatele (napøíklad elektronická adresa). Neobsahuje-li ¾ádost tyto údaje, není ¾ádost podáním ve smyslu tohoto zákona a ¾ádost se odlo¾í.

(3) Povinný subjekt posoudí obsah ¾ádosti a:

a) v pøípadì, ¾e je ¾ádost nesrozumitelná, není zøejmé, jaká informace je po¾adována, nebo je formulována pøíli¹ obecnì, vyzve ¾adatele ve lhùtì do sedmi dnù od podání ¾ádosti, aby ¾ádost upøesnil, neupøesní-li ¾adatel ¾ádost do 30 dnù, rozhodne o odmítnutí ¾ádosti,

b) v pøípadì, ¾e po¾adované informace se nevztahují k jeho pùsobnosti, ¾ádost odlo¾í a tuto odùvodnìnou skuteènost sdìlí do tøí dnù ¾adateli,

c) poskytne po¾adovanou informaci ve lhùtì nejpozdìji do 15 dnù od pøijetí podání nebo od upøesnìní ¾ádosti podle písmena a), a to písemnì, nahlédnutím do spisu, vèetnì mo¾nosti poøídit kopii, nebo na pamì»ových médiích.

(4) O postupu pøi poskytování informace se poøídí záznam.

(5) Lhùtu pro poskytnutí informace je mo¾no prodlou¾it ze záva¾ných dùvodù, nejvý¹e v¹ak o deset dní. Záva¾nými dùvody jsou:

a) vyhledání a sbìr po¾adovaných informací v jiných úøadovnách, které jsou oddìlené od úøadovny vyøizující ¾ádost,

b) vyhledání a sbìr objemného mno¾ství oddìlených a odli¹ných informací po¾adovaných v jedné ¾ádosti,

c) konzultace s jiným povinným subjektem, který má záva¾ný zájem na rozhodnutí o ¾ádosti, nebo mezi dvìma nebo více slo¾kami povinného subjektu, které mají záva¾ný zájem na pøedmìtu ¾ádosti.

®adatel musí být o prodlou¾ení lhùty i o jeho dùvodech v¾dy prokazatelnì informován, a to vèas pøed uplynutím lhùty pro poskytnutí informace.

§ 15

Rozhodnutí

(1) Pokud povinný subjekt ¾ádosti, by» i jen zèásti, nevyhoví, vydá o tom ve lhùtì pro vyøízení ¾ádosti rozhodnutí, s výjimkou pøípadù, kdy se ¾ádost odlo¾í podle § 14 odst. 2 nebo podle § 14 odst. 3 písm. b). Je-li povinným subjektem obec, vydává rozhodnutí obecní úøad.

(2) Rozhodnutí musí obsahovat oznaèení povinného subjektu, èíslo jednací a datum vydání rozhodnutí, oznaèení pøíjemce rozhodnutí, výrok s uvedením právních pøedpisù, podle nich¾ bylo rozhodováno, odùvodnìní ka¾dého omezení práva na informace, pouèení o místu, dobì a formì podání opravného prostøedku, vlastnoruèní podpis povìøeného pracovníka povinného subjektu s uvedením jména, pøíjmení a funkce.

(3) Rozhodnutí se doruèuje do vlastních rukou ¾adatele.

(4) Jestli¾e orgán ve lhùtì pro vyøízení ¾ádosti neposkytl informace èi nevydal rozhodnutí podle § 15 odst. 1, má se za to, ¾e vydal rozhodnutí, kterým informace odepøel. Proti tomuto rozhodnutí lze podat odvolání do 15 dnù ode dne, kdy uplynula lhùta pro vyøízení ¾ádosti.

§ 16

Odvolání

(1) Proti rozhodnutí povinného subjektu o odmítnutí ¾ádosti lze podat odvolání ve lhùtì do 15 dnù od doruèení rozhodnutí nebo od marného uplynutí lhùty pro vyøízení ¾ádosti v pøípadì uvedeném v § 15 odst. 4. Odvolání se podává u povinného subjektu, který rozhodnutí vydal nebo mìl vydat.

(2) O odvolání proti rozhodnutí povinného subjektu rozhoduje povinný subjekt nejblí¾e vy¹¹ího stupnì nadøízený povinnému subjektu, který rozhodnutí vydal nebo mìl vydat. Jde-li o rozhodnutí obecního úøadu, které se týká informací ve vìcech samostatné pùsobnosti obce, rozhoduje o odvolání obecní rada, pokud obecní zastupitelstvo nestanoví, ¾e rozhoduje jiný orgán obce. V ostatních pøípadech rozhoduje o odvolání ten, kdo stojí v èele povinného subjektu, který rozhodnutí vydal nebo mìl vydat, a je oprávnìn za nìj jednat.

(3) Odvolací orgán rozhodne o odvolání do 15 dnù od pøedlo¾ení odvolání povinným subjektem. Jestli¾e v uvedené lhùtì o odvolání nerozhodl, má se za to, ¾e vydal rozhodnutí, kterým odvolání zamítl a napadené rozhodnutí potvrdil; za den doruèení tohoto rozhodnutí se pova¾uje den následující po uplynutí lhùty pro vyøízení odvolání.

(4) Proti rozhodnutí o odvolání se nelze odvolat.

(5) Proti rozhodnutí ústøedního orgánu státní správy o odmítnutí ¾ádosti lze podat rozklad, o kterém rozhoduje vedoucí ústøedního orgánu státní správy. Ustanovení odstavcù 1, 3 a 4 platí pro rozklad obdobnì.

(6) Rozhodnutí o odmítnutí ¾ádosti je pøezkoumatelné soudem podle zvlá¹tního zákona.14)

§ 17

Hrazení nákladù

(1) Povinné subjekty jsou v souvislosti s poskytováním informací oprávnìny ¾ádat úhradu ve vý¹i, která nesmí pøesáhnout náklady spojené s vyhledáváním informací, poøízením kopií, opatøením technických nosièù dat a s odesláním informací ¾adateli.

(2) ®adateli musí být na jeho ¾ádost potvrzena pøedpokládaná vý¹e úhrady nákladù.

(3) Povinný subjekt mù¾e podmínit vydání informací zaplacením úhrady nebo zálohy.

(4) Úhrada je pøíjmem povinného subjektu.

§ 18

Výroèní zpráva

(1) Ka¾dý povinný subjekt musí v¾dy do 1. bøezna zveøejnit výroèní zprávu za pøedcházející kalendáøní rok o své èinnosti v oblasti poskytování informací podle tohoto zákona obsahující následující údaje:

a) poèet podaných ¾ádostí o informace,

b) poèet podaných odvolání proti rozhodnutí,

c) opis podstatných èástí ka¾dého rozsudku soudu,

d) výsledky øízení o sankcích za nedodr¾ování tohoto zákona bez uvádìní osobních údajù,

e) dal¹í informace vztahující se k uplatòování tohoto zákona.

(2) Pokud má povinný subjekt zvlá¹tním zákonem ulo¾enou povinnost pøedkládat veøejnou výroèní zprávu, údaje podle odstavce 1 písm. a) a¾ e) zaèleòuje do této výroèní zprávy jako její samostatnou èást s názvem "Poskytování informací podle zákona è. 106/1999 Sb., o svobodném pøístupu k informacím".

§ 19

Umo¾nìní pøístupu k informacím nebo poskytnutí informací za podmínek a zpùsobem stanoveným tímto zákonem není poru¹ení povinnosti zachovávat mlèenlivost ulo¾ené zvlá¹tními zákony.15)

ÈÁST DRUHÁ

PØECHODNÁ A ZÁVÌREÈNÁ USTANOVENÍ

§ 20

(1) Povinnost uvedená v § 5 odst. 2 nastává dnem 1. ledna 2001. Pro obce, které nejsou mìsty,16) povinnost podle § 5 odst. 2 nastává dnem 1. ledna 2002.

(2) Povinnost uvedená v § 5 odst. 3 nastává dnem 1. ledna 2002.

(3) Lhùta pro poskytnutí informace [§ 14 odst. 3 písm. c)] a prodlou¾ení této lhùty (§ 14 odst. 5) se v prvních 12 mìsících od úèinnosti zákona prodlu¾ují na dvojnásobek, a dal¹ích 12 mìsícù se prodlu¾ují o polovinu.

(4) Pokud tento zákon nestanoví jinak, vztahuje se na poèítání lhùt a na øízení podle § 15 a 16 správní øád,17) s výjimkou ustanovení o obnovì øízení a o pøezkoumávání rozhodnutí mimo odvolací øízení.

§ 21

Vláda vydá naøízení, kterým upraví souèinnost orgánù státní správy s obcemi pøi zaji¹»ování povinností obcí podle § 5 tohoto zákona.

§ 22

Úèinnost

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. ledna 2000.

Klaus v. r.

Havel v. r.

Zeman v. r.

1) Napøíklad zákon è. 123/1998 Sb., o právu na informace o ¾ivotním prostøedí.

2) § 1 odst. 4 písm. a) zákona è. 110/1964 Sb., o telekomunikacích, ve znìní zákona è. 150/1992 Sb.

3) Zákon è. 53/1959 Sb., o jednotné soustavì knihoven (knihovnický zákon), ve znìní zákona è. 425/1990 Sb.

4) Zákon è. 148/1998 Sb., o ochranì utajovaných skuteèností a o zmìnì nìkterých zákonù.

5) Zákon è. 256/1992 Sb., o ochranì osobních údajù v informaèních systémech. § 11 zákona è. 40/1964 Sb., obèanský zákoník, ve znìní zákona è. 509/1991 Sb.

6) § 17 zákona è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.

7) Napøíklad zákon è. 388/1991 Sb., o Státním fondu ¾ivotního prostøedí Èeské republiky, ve znìní zákona è. 334/1992 Sb., zákon è. 171/1991 Sb., o pùsobnosti orgánù Èeské republiky ve vìcech pøevodù majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 472/1992 Sb., o Státním fondu tr¾ní regulace v zemìdìlství, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

8) Napøíklad § 24 zákona è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, § 23 zákona è. 592/1992 Sb., o pojistném na v¹eobecné zdravotní poji¹tìní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, § 14 zákona è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, § 24a zákona è. 551/1991 Sb., o V¹eobecné zdravotní poji¹»ovnì Èeské republiky, zákon è. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoøe, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

9) Napøíklad zákon è. 89/1995 Sb., o státní statistické slu¾bì, zákon è. 6/1993 Sb., o Èeské národní bance, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

10) Napøíklad zákon è. 35/1965 Sb., o dílech literárních, vìdeckých a umìleckých (autorský zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

11) Napøíklad zákon è. 592/1992 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 222/1994 Sb., o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvìtvích a o Státní energetické inspekci, ve znìní zákona è. 83/1998 Sb., zákon è. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 166/1993 Sb., o Nejvy¹¹ím kontrolním úøadu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o zmìnì a doplnìní dal¹ích zákonù, zákon è. 77/1997 Sb., o státním podniku, zákon è. 273/1993 Sb., o nìkterých podmínkách výroby, ¹íøení a archivování audiovizuálních dìl, o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù a nìkterých dal¹ích pøedpisù, ve znìní zákona è. 40/1995 Sb., zákon è. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 570/1991 Sb., o ¾ivnostenských úøadech, ve znìní zákona è. 286/1995 Sb., zákon è. 389/1991 Sb., o státní správì ochrany ovzdu¹í a poplatcích za jeho zneèi¹»ování, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 64/1986 Sb., o Èeské obchodní inspekci, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 133/1985 Sb., o po¾ární ochranì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

12) § 5 a 8 zákona è. 153/1994 Sb., o zpravodajských slu¾bách, ve znìní zákona è. 118/1995 Sb.

13) Napøíklad § 8a zákona è. 141/1961 Sb., trestní øád, ve znìní zákona è. 292/1993 Sb., § 45 zákona è. 166/1993 Sb.

14) § 247 a násl. zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

15) Napøíklad zákon è. 15/1998 Sb., zákon è. 90/1995 Sb., o jednacím øádu Poslanecké snìmovny, zákon è. 199/1994 Sb., o zadávání veøejných zakázek, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 283/1993 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 6/1993 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

16) Zákon è. 367/1990 Sb., o obcích (obecní zøízení), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

 

Zákon è. 46/2000 Sb., O PRÁVECH A POVINNOSTECH PØI VYDÁVÁNÍ PERIODICKÉHO TISKU

A O ZMÌNÌ NÌKTERÝCH DAL©ÍCH ZÁKONÙ (TISKOVÝ ZÁKON)

 

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 17 rozeslána dne 14. 3. 2000

 

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

ÈÁST PRVNå

§ 1

Pøedmìt úpravy

Tento zákon upravuje nìkterá práva a povinnosti vydavatelù a dal¹ích fyzických a právnických osob v souvislosti s vydáváním periodického tisku.

§ 2

Pùsobnost zákona

(1) Tento zákon se vztahuje na periodický tisk vydávaný nebo ¹íøený na území Èeské republiky. Ustanovení § 6 a¾ 9 a § 17 se nevztahují na periodický tisk vydávaný mimo území Èeské republiky.

(2) Tento zákon se nevztahuje na Sbírku zákonù, vìstníky a úøední tiskoviny vydávané na základì zvlá¹tního právního pøedpisu ani na periodický tisk vydávaný výluènì pro vnitøní potøeby vydavatele.1)

§ 3

Vymezení pojmù

Pro úèely tohoto zákona se rozumí:

a) periodickým tiskem noviny, èasopisy a jiné tiskoviny vydávané pod stejným názvem, se stejným obsahovým zamìøením a v jednotné grafické úpravì nejménì dvakrát v kalendáøním roce,

b) vydavatelem fyzická osoba nebo právnická osoba, která vydává periodický tisk,

c) vydáváním periodického tisku èinnost vydavatele, pøi které na svùj úèet a na svou odpovìdnost zaji¹»uje jeho obsah, vydání a veøejné ¹íøení,

d) vydáním periodického tisku soubor stejných èi pouze regionální èástí (mutace) se li¹ících hmotných rozmno¾enin (výtiskù) periodického tisku,

e) dnem vydání kalendáøní den, kdy bylo zahájeno veøejné ¹íøení vydání periodického tisku,

f) veøejným ¹íøením periodického tisku jeho zpøístupnìní pøedem individuálnì neurèenému okruhu osob nebo i osob takto urèených, pokud pøekraèují okruh èlenù rodiny vydavatele, který je fyzickou osobou, a s ním spjatého okruhu osobních pøátel.

§ 4

Odpovìdnost za obsah periodického tisku

Za obsah periodického tisku odpovídá vydavatel.

§ 5

Odpovìdnost za obsah reklamy a inzerce

Vydavatel neodpovídá podle tohoto zákona za pravdivost údajù obsa¾ených v reklamì a v inzerci uveøejnìné v periodickém tisku. Tato výjimka neplatí pro reklamu a inzerci samotného vydavatele. Nedotèena zùstává odpovìdnost vydavatele podle zvlá¹tního právního pøedpisu.2)

§ 6

Oznámení v naléhavém veøejném zájmu

V naléhavém veøejném zájmu je vydavatel povinen uveøejnit v periodickém tisku dùle¾ité a neodkladné oznámení státního orgánu a orgánu územní samosprávy, zejména je povinen uveøejnit rozhodnutí o nouzovém stavu, o stavu ohro¾ení státu nebo o váleèném stavu.3) Toto oznámení musí být uveøejnìno v nejbli¾¹ím vydání periodického tisku následujícím po doruèení jeho textu vydavateli zpùsobem graficky jej zvýrazòujícím a odli¹ujícím od ostatního obsahu periodického tisku.

§ 7

Evidence periodického tisku

(1) Evidenci periodického tisku vede Ministerstvo kultury (dále jen "ministerstvo").

(2) Právnická nebo fyzická osoba, která hodlá vydávat periodický tisk, je povinna doruèit ministerstvu nejpozdìji 30 dnù pøed zahájením vydávání periodického tisku písemné oznámení, které musí obsahovat:

a) název periodického tisku,

b) jeho obsahové zamìøení,

c) èetnost (periodicitu) jeho vydávání,

d) údaje o jeho regionálních mutacích,

e) název, adresu sídla a identifikaèní èíslo vydavatele, je-li vydavatel právnickou osobou, anebo jméno, pøíjmení, bydli¹tì a rodné èíslo vydavatele, bylo-li pøidìleno, jinak datum narození, je-li vydavatel fyzickou osobou, je-li vydavatel fyzickou osobou, která vydává periodický tisk na základì ¾ivnostenského oprávnìní, také jeho obchodní jméno, identifikaèní èíslo a adresu místa podnikání, li¹í-li se od bydli¹tì.

(3) Není-li oznámení údajù stanovených v odstavci 2 úplné, vyzve ministerstvo osobu, která je uèinila, aby oznámení doplnila do 15 dnù ode dne doruèení výzvy, a upozorní ji, ¾e nebude-li tato lhùta dodr¾ena, hledí se na oznámení, jako by nebylo uèinìno.

(4) Ministerstvo zapí¹e periodický tisk do evidence periodického tisku a do 15 dnù ode dne doruèení oznámení stanovených údajù sdìlí osobì, která toto oznámení uèinila, pøidìlené evidenèní èíslo periodického tisku.

(5) Jestli¾e vydávání zapsaného periodického tisku nezaèalo do 1 roku od zápisu nebo bylo pøeru¹eno na dobu del¹í ne¾ 1 rok, platí, ¾e vydávání periodického tisku bylo ukonèeno dnem uplynutí uvedené lhùty. Ministerstvo zapí¹e tuto skuteènost do evidence periodického tisku a vyrozumí o tom vydavatele do 15 dnù ode dne doruèení oznámení podle odstavce 7 nebo ode dne, kdy se o takové skuteènosti dozví jinak.

(6) Hodlá-li vydavatel periodického tisku, jeho¾ vydávání bylo ukonèeno, obnovit jeho vydávání, je povinen to ministerstvu nejpozdìji 30 dnù pøed zahájením obnoveného vydávání periodického tisku písemnì oznámit.

(7) Vydavatel je povinen ministerstvu písemnì oznámit zmìnu evidovaných údajù, pøeru¹ení nebo ukonèení vydávání evidovaného periodického tisku nejpozdìji do 5 dnù ode dne, kdy do¹lo ke zmìnì evidovaných údajù anebo k pøeru¹ení èi ukonèení vydávání periodického tisku.

(8) Ka¾dý má právo nahlí¾et do evidence periodického tisku a poøizovat si z ní výpisy nebo opisy.

§ 8

Povinné údaje

(1) Vydavatel je povinen zajistit, aby na ka¾dém vydání periodického tisku byly uvedeny tyto povinné údaje:

a) název periodického tisku,

b) èetnost (periodicita) jeho vydávání,

c) oznaèení regionální mutace, je-li periodický tisk vydáván v regionálních mutacích,

d) místo vydávání,

e) èíslo a den vydání,

f) evidenèní èíslo periodického tisku pøidìlené ministerstvem,

g) název, sídlo a identifikaèní èíslo vydavatele, je-li vydavatel právnickou osobou, anebo jméno, pøíjmení a bydli¹tì vydavatele, je-li vydavatel fyzickou osobou; je-li vydavatel fyzickou osobou, která vydává tisk na základì ¾ivnostenského oprávnìní, také jeho obchodní jméno, identifikaèní èíslo a adresa místa podnikání, li¹í-li se od bydli¹tì.

(2) Periodický tisk, který neobsahuje údaje podle odstavce 1, nesmí být veøejnì ¹íøen; to neplatí pro evidenèní èíslo periodického tisku pøidìlované ministerstvem, jestli¾e ministerstvo vydavateli nesdìlilo evidenèní èíslo ve lhùtì podle ustanovení § 7 odst. 4.

§ 9

Povinné výtisky

(1) Vydavatel je povinen bezplatnì na svùj náklad z ka¾dého vydání periodického tisku do 7 dnù ode dne jeho vydání zajistit dodání stanoveného poètu výtiskù (dále jen "povinný výtisk") tìmto pøíjemcùm:

a) 2 povinné výtisky Národní knihovnì Èeské republiky,

b) 1 povinný výtisk Moravské zemské knihovnì v Brnì,

c) 1 povinný výtisk knihovnì Národního muzea v Praze,

d) 1 povinný výtisk ministerstvu, e) 1 povinný výtisk Parlamentní knihovnì,

f) 1 regionální povinný výtisk pøíslu¹né státní vìdecké knihovnì,

g) 1 regionální povinný výtisk Mìstské knihovnì hlavního mìsta Prahy,

h) 1 povinný výtisk periodického tisku, který je vydavatelem urèen pro nevidomé nebo slabozraké, Knihovnì a tiskárnì pro nevidomé K. E. Macana v Praze.

(2) Je-li periodický tisk vydáván v regionálních mutacích, pak se povinnost vydavatele poskytnout povinný výtisk vztahuje na ka¾dou regionální mutaci. Regionálním povinným výtiskem se rozumí výtisk pøíslu¹né regionální mutace.

(3) Povinný výtisk musí být bezvadný. Jestli¾e má povinný výtisk vady po stránce technického zpracování, má jeho pøíjemce právo po¾adovat výmìnu vadného povinného výtisku za bezvadný.

(4) Písemnou ¾ádost o výmìnu vadného povinného výtisku za bezvadný je pøíjemce povinen doruèit vydavateli do 15 dnù ode dne, kdy mu byl vadný povinný výtisk dodán, jinak jeho právo podle odstavce 3 zaniká.

(5) Vydavatel je povinen výmìnu vadného povinného výtisku za bezvadný provést bezplatnì na svùj náklad ve lhùtì 10 dnù ode dne, kdy mu byla doruèena písemná ¾ádost o výmìnu.

(6) Ministerstvo urèí vyhlá¹kou regionální pøíslu¹nost jednotlivých knihoven podle odstavce 1 písm. f) a g).

§ 10

Odpovìï

(1) Jestli¾e bylo v periodickém tisku uveøejnìno sdìlení obsahující skutkové tvrzení, které se dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí urèité fyzické osoby, anebo jména nebo dobré povìsti urèité právnické osoby, má tato osoba právo po¾adovat na vydavateli uveøejnìní odpovìdi. Vydavatel je povinen na ¾ádost této osoby odpovìï uveøejnit.

(2) Odpovìï se musí omezit pouze na skutkové tvrzení, kterým se tvrzení podle odstavce 1 uvádí na pravou míru nebo neúplné èi jinak pravdu zkreslující tvrzení se doplòuje nebo zpøesòuje. Odpovìï musí být pøimìøená rozsahu napadeného sdìlení, a je-li napadána jen jeho èást, pak této èásti; z odpovìdi musí být patrno, kdo ji èiní.

(3) Osoba, na její¾ ¾ádost byla vydavatelem uveøejnìna odpovìï podle tohoto zákona, nemù¾e po¾adovat uveøejnìní dal¹í odpovìdi na tuto odpovìï.

(4) Po smrti fyzické osoby pøíslu¹í právo podle odstavce 1 jejímu man¾elu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.

(5) Ustanovení zvlá¹tního právního pøedpisu4) o ochranì osobnosti a o ochranì jména a dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 a¾ 4 nedotèena.

§ 11

Dodateèné sdìlení

(1) Jestli¾e bylo v periodickém tisku uveøejnìno sdìlení o trestním øízení nebo o øízení ve vìcech pøestupkù vedeném proti fyzické osobì, anebo o øízení ve vìcech správních deliktù vedeném proti fyzické nebo právnické osobì, kterou lze podle tohoto sdìlení ztoto¾nit, a toto øízení nebylo ukonèeno pravomocným rozhodnutím, má tato osoba právo po¾adovat na vydavateli uveøejnìní informace o koneèném výsledku øízení jako dodateèného sdìlení. Vydavatel je povinen na ¾ádost této osoby informaci o pravomocném rozhodnutí jako dodateèné sdìlení uveøejnit.

(2) Po smrti fyzické osoby pøíslu¹í právo podle odstavce 1 jejímu man¾elu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.

(3) Ustanovení zvlá¹tního právního pøedpisu4) o ochranì osobnosti a o ochranì jména a dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 a 2 nedotèena.

§ 12

Podávání a nále¾itosti ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení

(1) ®ádost o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení musí mít písemnou formu.

(2) Ze ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi musí být zøejmé, v èem se skutkové tvrzení, obsa¾ené v uveøejnìném sdìlení, dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí fyzické osoby, anebo jména nebo dobré povìsti právnické osoby. Souèástí ¾ádosti musí být té¾ návrh znìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

(3) ®ádost o uveøejnìní odpovìdi musí být vydavateli doruèena nejpozdìji do 30 dnù ode dne uveøejnìní napadeného sdìlení v periodickém tisku, jinak právo na uveøejnìní odpovìdi zaniká.

(4) ®ádost o uveøejnìní dodateèného sdìlení musí být vydavateli doruèena nejpozdìji do 30 dnù od právní moci rozhodnutí, kterým bylo øízení pravomocnì skonèeno, jinak právo na uveøejnìní dodateèného sdìlení zaniká. Bylo-li pravomocné rozhodnutí zru¹eno, platí pøedchozí ustanovení obdobnì.

§ 13

Podmínky uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení

(1) Odpovìï nebo dodateèné sdìlení je vydavatel povinen uveøejnit a) ve stejném periodickém tisku, v nìm¾ bylo uveøejnìno napadené sdìlení, a to takovým zpùsobem, aby nové sdìlení bylo umístìním a formou rovnocenné a rozsahem pøimìøené napadenému sdìlení, a je-li napadena pouze jeho èást, této jeho èásti, b) s výslovným oznaèením "odpovìï " nebo "dodateèné sdìlení", c) na vlastní náklady, d) v tém¾e jazyce, ve kterém bylo uveøejnìno napadené sdìlení, e) s uvedením jména a pøíjmení nebo názvu osoby, která o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení ¾ádá.

(2) Vydavatel je povinen uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení do 8 dnù ode dne doruèení ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

(3) Není-li mo¾né odpovìï nebo dodateèné sdìlení uveøejnit ve lhùtì podle odstavce 2, vydavatel je povinen tak uèinit v nejbli¾¹ím následujícím vydání stejného periodického tisku. Vydavatel je povinen o tomto postupu do 8 dnù ode dne doruèení ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení písemnì informovat osobu, která ¾ádost podala, a v této informaci oznaèit vydání periodického tisku, v nìm¾ dojde k uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

(4) Není-li mo¾né odpovìï nebo dodateèné sdìlení uveøejnit ve stejném periodickém tisku, v nìm¾ bylo uveøejnìno napadené sdìlení, je vydavatel povinen na vlastní náklady zajistit uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení za podmínek stanovených tímto zákonem v periodickém tisku, na nìm¾ se dohodne s osobou, která o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení ¾ádá. Pøedmìtem takové dohody musí být té¾ místo a forma uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

§ 14

Uplatnìní práva na uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení u soudu

(1) Neuveøejní-li vydavatel odpovìï nebo dodateèné sdìlení anebo nedodr¾í-li podmínky pro uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení stanovené v § 13 odst. 1 a¾ 3, rozhodne o povinnosti uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení na návrh osoby, která o jejich uveøejnìní ¾ádala, soud. Toté¾ platí, nedo¹lo-li k dohodì podle § 13 odst. 4.

(2) Návrh musí být podán soudu do 15 dnù po uplynutí lhùty stanovené pro uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení, jinak právo domáhat se uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení u soudu zaniká.

§ 15

Výjimky z povinnosti uveøejnit odpovìï a dodateèné sdìlení

(1) Vydavatel není povinen uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení, jestli¾e

a) uveøejnìním navr¾eného textu by byl spáchán trestný èin nebo správní delikt,

b) uveøejnìní navr¾eného textu by bylo v rozporu s dobrými mravy,

c) napadené sdìlení, popøípadì jeho napadená èást, je citací sdìlení tøetí osoby urèeného pro veøejnost nebo jeho pravdivou interpretací a jako takové bylo oznaèeno nebo prezentováno.

(2) Vydavatel není povinen uveøejnit odpovìï, jestli¾e ¾ádost o její uveøejnìní smìøuje vùèi sdìlení uveøejnìnému na základì prokazatelného pøedchozího souhlasu osoby, která ¾ádost podala.

(3) Vydavatel není povinen uveøejnit dodateèné sdìlení, jestli¾e je¹tì pøedtím, ne¾ mu byla ¾ádost o jeho uveøejnìní doruèena, uveøejnil sdìlení odpovídající dodateènému sdìlení z vlastního podnìtu a dodr¾el pøitom podmínky stanovené tímto zákonem.

§ 16

Ochrana zdroje a obsahu informací

(1) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v periodickém tisku, má právo odepøít soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy poskytnutí informace o pùvodu èi obsahu tìchto informací.

(2) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v periodickém tisku, má právo soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy odepøít pøedlo¾ení nebo vydání vìcí, z nich¾ by mohl být zji¹tìn pùvod èi obsah tìchto informací.

(3) Právy podle odstavcù 1 a 2 nejsou dotèeny zvlá¹tním právním pøedpisem stanovené povinnosti nenadr¾ovat pachateli trestného èinu a pøekazit nebo oznámit trestný èin5) a ve vztahu k tìmto zvlá¹tním právním pøedpisem stanoveným povinnostem ani povinnosti, které jsou stanoveny v trestním øízení.6)

(4) Právy podle odstavcù 1 a 2 není dotèena povinnost vydavatele stanovená zvlá¹tním právním pøedpisem7) sdìlit správci danì na jeho výzvu jméno a bydli¹tì objednatele inzerátu uveøejnìného pod znaèkou, je-li fyzickou osobou, nebo jeho název a sídlo, je-li právnickou osobou.

§ 17

Pokuty

(1) Okresní úøad ulo¾í pokutu a¾ do vý¹e 100 000 Kè vydavateli, který ve stanovené lhùtì nesplní povinnost

a) doruèit ministerstvu oznámení s údaji potøebnými k evidenci periodického tisku podle § 7 odst. 2 nebo 3 a zapoène pøes nesplnìní této povinnosti s vydáváním periodického tisku, anebo oznámit ministerstvu zmìnu evidovaných údajù a pøeru¹ení nebo ukonèení vydávání periodického tisku podle § 7 odst. 7,

b) dodat stanovený poèet povinných výtiskù urèeným pøíjemcùm podle § 9 odst. 1 nebo provést výmìnu vadného povinného výtisku za bezvadný podle § 9 odst. 5.

(2) Okresní úøad ulo¾í za poru¹ení povinnosti stanovené v § 8 odst. 2 pokutu a¾ do vý¹e 200 000 Kè vydavateli, který umo¾ní veøejné ¹íøení periodického tisku bez povinných údajù anebo s neúplnými nebo nesprávnými povinnými údaji.

(3) Za opìtovné poru¹ení povinností stanovených v § 7 odst. 2 a 7, § 8 odst. 2 a § 9 odst. 1 a 5 ulo¾í okresní úøad vydavateli pokutu a¾ do vý¹e dvojnásobku horní hranice sazeb uvedených v odstavcích 1 a 2. Poru¹ení povinnosti se pova¾uje za opìtovné, jestli¾e vydavatel poru¹í povinnost v dobì do 1 roku od právní moci rozhodnutí, jím¾ mu byla ulo¾ena pokuta za pøedchozí poru¹ení povinnosti podle tohoto zákona.

(4) Pokuty ukládá, vybírá a vymáhá okresní úøad pøíslu¹ný podle sídla vydavatele, jde-li o právnickou osobu, nebo podle bydli¹tì vydavatele, popøípadì podle místa jeho podnikání, jde-li o fyzickou osobu. Na území hlavního mìsta Prahy a mìst Brna, Plznì a Ostravy pokuty ukládají, vybírají a vymáhají Magistrát hlavního mìsta Prahy a magistráty mìst Brna, Plznì a Ostravy.

(5) Øízení o ulo¾ení pokuty lze zahájit do 1 roku ode dne, kdy se okresní úøad o poru¹ení povinnosti dozvìdìl, nejpozdìji v¹ak do 3 let ode dne, kdy k poru¹ení povinnosti do¹lo, a jde-li o pokraèující poru¹ování té¾e povinnosti, nejpozdìji do 3 let od doby, kdy poru¹ování povinnosti je¹tì trvalo.

(6) Pøi stanovení vý¹e pokuty se pøihlí¾í zejména k záva¾nosti, zpùsobu, dobì trvání a následkùm poru¹ení právní povinnosti.

(7) Pokuty ulo¾ené podle tohoto zákona okresními úøady jsou pøíjmem státního rozpoètu. Ulo¾í-li pokutu podle tohoto zákona Magistrát hlavního mìsta Prahy nebo magistráty mìst Brna, Plznì a Ostravy, je pokuta pøíjmem rozpoètu tìchto magistrátù.

(8) Pøi ukládání pokut podle tohoto zákona se postupuje podle zvlá¹tního právního pøedpisu.8)

(9) Pøi vybírání a vymáhání pokut ulo¾ených podle tohoto zákona se postupuje podle zvlá¹tního právního pøedpisu.9)

(10) Zaplacením pokuty podle pøedchozích odstavcù nezaniká právní povinnost, za její¾ poru¹ení byla pokuta ulo¾ena.

§ 18

0 Pøechodná ustanovení

(1) Jestli¾e byl periodický tisk ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona registrován podle dosavadních právních pøedpisù, pova¾uje se povinnost vydavatele oznámit ministerstvu údaje podle § 7 odst. 2 za splnìnou.

(2) Øízení o registraci periodického tisku, která nejsou ukonèena ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona, se tímto dnem zastavují. Podaná ¾ádost o registraci periodického tisku se pova¾uje podle § 7 odst. 2 za oznámení osoby, která hodlá vydávat periodický tisk. Zaplacené správní poplatky se vracejí podle zvlá¹tního právního pøedpisu.9)

(3) Okresní úøady pøedají ministerstvu do 3 mìsícù ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona údaje o registraci periodického tisku podle dosavadních právních pøedpisù.

(4) ®ádosti o uveøejnìní opravy podané do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona se posuzují podle dosavadních právních pøedpisù.

(5) V øízeních o povinnosti uveøejnit opravu zahájených pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona rozhoduje soud podle dosavadních právních pøedpisù.

(6) Poplatky splatné pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se øídí dosavadními právními pøedpisy.

§ 19

Zru¹ovací ustanovení

Zru¹ují se:

1. Zákon è. 81/1966 Sb., o periodickém tisku a o ostatních hromadných informaèních prostøedcích.

2. Zákon è. 84/1968 Sb., kterým se mìní zákon è. 81/ /1966 Sb., o periodickém tisku a o ostatních hromadných informaèních prostøedcích.

3. Zákon è. 86/1990 Sb., kterým se mìní a doplòuje zákon è. 81/1966 Sb., o periodickém tisku a o ostatních hromadných informaèních prostøedcích.

4. Zákon è. 160/1999 Sb., kterým se mìní zákon è. 81/1966 Sb., o periodickém tisku a o ostatních hromadných informaèních prostøedcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

5. Vyhlá¹ka Ministerstva ¹kolství a kultury è. 140/1964 Sb., o povinných a pracovních výtiscích.

 

ÈÁST DRUHÁ

Zmìna zákona è. 425/1990 Sb., o okresních úøadech, úpravì jejich pùsobnosti

a o nìkterých dal¹ích opatøeních s tím souvisejících

§ 20

V pøíloze è. 1 k zákonu è. 425/1990 Sb., o okresních úøadech, úpravì jejich pùsobnosti a o nìkterých dal¹ích opatøeních s tím souvisejících, ve znìní zákona è. 266/1991 Sb., zákona è. 542/1991 Sb. a zákona è. 321/1992 Sb., se polo¾ka 104 zru¹uje.

ÈÁST TØETå

Zmìna zákona è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání

§ 21

Zákon è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní zákona è. 597/1992 Sb., zákona è. 36/1993 Sb., zákona è. 253/1994 Sb., zákona è. 40/1995 Sb., zákona è. 237/1995 Sb., zákona è. 301/1995 Sb. a zákona è. 135/1997 Sb., se mìní takto:

1. Za § 5 se vkládají nové § 5a a¾ 5g, které vèetnì poznámek pod èarou è. 2c), 2d) a 2e) znìjí:

§ 5a

Odpovìï

(1) Jestli¾e bylo v rozhlasovém nebo televizním vysílání uveøejnìno sdìlení obsahující skutkové tvrzení, které se dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí urèité fyzické osoby, anebo jména nebo dobré povìsti urèité právnické osoby, má tato osoba právo po¾adovat na provozovateli uveøejnìní odpovìdi. Provozovatel je povinen na ¾ádost této osoby odpovìï uveøejnit.

(2) Odpovìï se musí omezit pouze na skutkové tvrzení, kterým se tvrzení podle odstavce 1 uvádí na pravou míru nebo neúplné èi jinak pravdu zkreslující tvrzení se doplòuje nebo zpøesòuje. Odpovìï musí být pøimìøená rozsahu napadeného sdìlení, a je-li napadána jen jeho èást, pak této èásti; z odpovìdi musí být patrno, kdo ji èiní.

(3) Osoba, na její¾ ¾ádost byla provozovatelem uveøejnìna odpovìï podle tohoto zákona, nemù¾e po¾adovat uveøejnìní dal¹í odpovìdi na tuto odpovìï.

(4) Po smrti fyzické osoby pøíslu¹í právo podle odstavce 1 jejímu man¾elu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.

(5) Ustanovení zvlá¹tního právního pøedpisu2c) o ochranì osobnosti a o ochranì jména nebo dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 a¾ 4 nedotèena.

§ 5b

Dodateèné sdìlení

(1) Jestli¾e bylo v rozhlasovém nebo televizním vysílání uveøejnìno sdìlení o trestním øízení nebo o øízení ve vìcech pøestupkù vedeném proti fyzické osobì, anebo o øízení ve vìcech správních deliktù vedeném proti fyzické nebo právnické osobì, kterou lze podle tohoto sdìlení ztoto¾nit, a toto øízení nebylo ukonèeno pravomocným rozhodnutím, má tato osoba právo po¾adovat na provozovateli uveøejnìní informace o výsledku tohoto øízení jako dodateèného sdìlení. Provozovatel je povinen na ¾ádost této osoby informaci o pravomocném rozhodnutí jako dodateèné sdìlení uveøejnit.

(2) Po smrti fyzické osoby pøíslu¹í právo podle odstavce 1 jejímu man¾elu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.

(3) Ustanovení zvlá¹tního právního pøedpisu2c) o ochranì osobnosti a o ochranì jména nebo dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 a 2 nedotèena.

§ 5c

Podávání a nále¾itosti ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení

(1) ®ádost o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení musí mít písemnou formu.

(2) Ze ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi musí být zøejmé, v èem se skutkové tvrzení, obsa¾ené v uveøejnìném sdìlení, dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí fyzické osoby, anebo jména nebo dobré povìsti právnické osoby. Souèástí ¾ádosti musí být té¾ návrh znìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

(3) ®ádost o uveøejnìní odpovìdi musí být provozovateli doruèena nejpozdìji do 30 dnù ode dne uveøejnìní napadeného sdìlení v rozhlasovém nebo televizním vysílání, jinak právo na uveøejnìní odpovìdi zaniká.

(4) ®ádost o uveøejnìní dodateèného sdìlení musí být provozovateli doruèena nejpozdìji do 30 dnù od právní moci rozhodnutí, kterým bylo øízení pravomocnì skonèeno, jinak právo na uveøejnìní dodateèného sdìlení zaniká. Bylo-li pravomocné rozhodnutí zru¹eno, platí pøedchozí ustanovení obdobnì.

§ 5d

Podmínky uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení

(1) Odpovìï nebo dodateèné sdìlení je provozovatel povinen uveøejnit

a) ve stejném poøadu, v nìm¾ bylo uveøejnìno napadené sdìlení, a nebude-li to mo¾né, ve stejnì hodnotném vysílacím èase, v jakém bylo uveøejnìno napadené sdìlení, a to takovým zpùsobem, aby nové sdìlení bylo formou rovnocenné a rozsahem pøimìøené napadenému sdìlení,

b) s výslovným oznaèením "odpovìï " nebo "dodateèné sdìlení",

c) na vlastní náklady,

d) v tém¾e jazyce, ve kterém bylo uveøejnìno napadené sdìlení,

e) s uvedením jména a pøíjmení nebo názvu osoby, která o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení ¾ádá, jestli¾e tato osoba takový po¾adavek uplatnila.

(2) Provozovatel je povinen odpovìï nebo dodateèné sdìlení uveøejnit do 8 dnù od doruèení ¾ádosti o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.

(3) Pokud oprávnìní provozovatele k vysílání zanikne, je provozovatel povinen na svùj náklad zajistit uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení za podmínek stanovených tímto zákonem v rozhlasovém nebo televizním vysílání jiného provozovatele, pokrývajícím obdobný poèet posluchaèù nebo divákù ve shodném regionu jako vysílání, ve kterém bylo napadené sdìlení uveøejnìno.

(4) Obsah sdìlení oznaèeného jako odpovìï nebo dodateèné sdìlení nesmí být komentován v poøadu, ve kterém je toto sdìlení uveøejnìno.

§ 5e

Uplatnìní práva na uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení u soudu

(1) Neuveøejní-li provozovatel odpovìï nebo dodateèné sdìlení vùbec nebo nedodr¾í-li podmínky pro uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení stanovené v § 5d, rozhodne o povinnosti uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení na návrh osoby, která o jejich uveøejnìní ¾ádala, soud.

(2) Návrh musí být podán soudu do 15 dnù po uplynutí lhùty stanovené pro uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení, jinak právo domáhat se uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení u soudu zaniká.

§ 5f

Výjimky z povinnosti uveøejnit odpovìï a dodateèné sdìlení

(1) Provozovatel není povinen uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení, jestli¾e

a) uveøejnìním navr¾eného textu by byl spáchán trestný èin nebo správní delikt,

b) uveøejnìní navr¾eného textu by bylo v rozporu s dobrými mravy,

c) napadené sdìlení, popøípadì jeho napadená èást, je citací sdìlení tøetí osoby urèeného pro veøejnost nebo jeho pravdivou interpretací, a jako takové bylo oznaèeno nebo prezentováno.

(2) Provozovatel není povinen uveøejnit odpovìï, jestli¾e ¾ádost o její uveøejnìní smìøuje vùèi textu uveøejnìnému na základì prokazatelného pøedchozího souhlasu osoby, která ¾ádost podala.

(3) Provozovatel není povinen uveøejnit dodateèné sdìlení, jestli¾e je¹tì pøedtím, ne¾ mu byla ¾ádost o jeho uveøejnìní doruèena, uveøejnil sdìlení odpovídající dodateènému sdìlení z vlastního podnìtu a dodr¾el pøitom podmínky stanovené tímto zákonem.

§ 5g

Ochrana zdroje a obsahu informací

(1) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v rozhlasovém nebo televizním vysílání, má právo odepøít soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy poskytnutí informace o pùvodu èi obsahu tìchto informací.

(2) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v rozhlasovém nebo televizním vysílání, má právo soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy odepøít pøedlo¾ení nebo vydání vìcí, z nich¾ by mohl být zji¹tìn pùvod èi obsah tìchto informací.

(3) Právy podle odstavcù 1 a 2 nejsou dotèeny zvlá¹tním právním pøedpisem stanovené povinnosti nenadr¾ovat pachateli trestného èinu a pøekazit nebo oznámit trestný èin2d) a ve vztahu k tìmto zvlá¹tním právním pøedpisem stanoveným povinnostem ani povinnosti, které jsou stanoveny v trestním øízení.2e)


2c) § 11 a 19b obèanského zákoníku.

2d)§ 166 a¾ 168 zákona è. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

2e) Zákon è. 141/1961 Sb., o trestním øízení soudním (trestní øád), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.".

2. V § 6 se doplòuje odstavec 4, který vèetnì poznámky pod èarou è. 2f) zní:

"(4) Provozovatel neodpovídá podle tohoto zákona za pravdivost údajù obsa¾ených ve vysílané reklamì a inzerci. Tato výjimka neplatí pro reklamu a inzerci samotného provozovatele. Nedotèena zùstává odpovìdnost provozovatele podle zvlá¹tního právního pøedpisu.2f)


2f) Zákon è. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o zmìnì a doplnìní zákona è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. § 44 a¾ 54 zákona è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.".

 

ÈÁST ÈTVRTÁ

Zmìna zákona è. 368/1992 Sb., o správních poplatcích

§ 22

V pøíloze k zákonu è. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znìní zákona è. 305/1997 Sb., zákona è. 149/1998 Sb., zákona è. 157/1998 Sb., zákona è. 167/1998 Sb., zákona è. 63/1999 Sb., zákona è. 166/ /1999 Sb., zákona è. 167/1999 Sb., zákona è. 223/1999 Sb., zákona è. 326/1999 Sb., zákona è. 352/1999 Sb., zákona è. 357/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb. a zákona è. 363/1999 Sb., se polo¾ka 65 vèetnì poznámky pod èarou è. 9) zru¹uje.

 

ÈÁST PÁTÁ

Zmìna zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád

§ 23

V § 9 odst. 2 písm. a) zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád, ve znìní zákona è. 158/1969 Sb., zákona è. 519/1991 Sb., zákona è. 263/1992 Sb., zákona è. 24/1993 Sb., zákona è. 117/1994 Sb., zákona è. 216/1994 Sb., zákona è. 118/1995 Sb., zákona è. 160/1995 Sb., zákona è. 238/1995 Sb., zákona è. 247/1995 Sb., zákona è. 227/1997 Sb., zákona è. 15/1998 a zákona è. 30/2000 Sb., se slova "proti uveøejòování informací, které jsou zneu¾itím svobody projevu, slova a tisku" nahrazují slovy "práv tøetích osob".

ÈÁST ©ESTÁ

ÚÈINNOST

§ 24

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem vyhlá¹ení.

Klaus v. r.

Havel v. r.

Zeman v. r.

 

1) Napøíklad zákon è. 527/1990 Sb., o vynálezech, prùmyslových vzorech a zlep¹ovacích návrzích, ve znìní zákona è. 519/1991 Sb., zákon è. 309/1999 Sb., o Sbírce zákonù a o Sbírce mezinárodních smluv.

2) Zákon è. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o zmìnì a doplnìní zákona è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. § 44 a¾ 54 zákona è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Zákon è. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

3) Ústavní zákon è. 110/1998 Sb., o bezpeènosti Èeské republiky.

4) § 11 a 19b obèanského zákoníku.

5) § 166 a¾ 168 zákona è. 140/1961 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

6) Zákon è. 141/1961 Sb., o trestním øízení soudním (trestní øád), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

7) § 34 odst. 15 zákona è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

8) Zákon è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád), ve znìní zákona è. 29/2000 Sb.

9) Zákon è. 337/1992 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

 

Zákon è. 101/2000 Sb., O OCHRANÌ OSOBNÍCH ÚDAJÙ A O ZMÌNÌ NÌKTERÝCH ZÁKONÙ

 

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 32 rozeslána dne 25. 4. 2000

 

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

 

ÈÁST PRVNå

OCHRANA OSOBNåCH ÚDAJÙ

 

HLAVA I

ÚVODNå USTANOVENå

 

§ 1

Pøedmìt úpravy

Zákon upravuje ochranu osobních údajù o fyzických osobách, práva a povinnosti pøi zpracování tìchto údajù a stanoví podmínky, za nich¾ se uskuteèòuje jejich pøedávání do jiných státù.

§ 2

Zøizuje se Úøad pro ochranu osobních údajù se sídlem v Praze (dále jen "Úøad").

§ 3

Pùsobnost zákona

(1) Zákon se vztahuje na osobní údaje, které zpracovávají státní orgány, orgány územní samosprávy, jiné orgány veøejné moci, jako¾ i fyzické a právnické osoby, pokud tento zákon nebo zvlá¹tní zákon nestanoví jinak.

(2) Zákon se vztahuje na ve¹keré zpracovávání osobních údajù, a» k nìmu dochází automatizovanì nebo jinými prostøedky.

(3) Zákon se nevztahuje na zpracování osobních údajù, které provádí fyzická osoba výluènì pro osobní potøebu.

(4) Zákon se nevztahuje na nahodilé shroma¾ïování osobních údajù, pokud tyto údaje nejsou dále zpracovávány.

(5) Zpracování osobních údajù pro úèely statistické a archivnictví stanoví zvlá¹tní zákony.1), 2)

(6) Ustanovení § 5, 9, 11, 16 a 27 tohoto zákona se nepou¾ijí pro zpracování osobních údajù

a) zpravodajskými slu¾bami,3)

b) Policií Èeské republiky, vèetnì její Národní ústøedny Interpolu, pøi odhalování trestné èinnosti,4)

c) Ministerstvem financí v rámci finanènì-analytické èinnosti podle zvlá¹tního právního pøedpisu,5)

d) Národním bezpeènostním úøadem pøi provádìní bezpeènostních provìrek podle zvlá¹tního právního pøedpisu,6)

e) Ministerstvem vnitra pøi vydávání osvìdèení podle zvlá¹tního právního pøedpisu,7) pøi vydávání krycích dokladù8) a pøi èinnosti útvaru inspekce ministra vnitra.9)

§ 4

Vymezení pojmù

Pro úèely tohoto zákona se rozumí

a) osobním údajem jakýkoliv údaj týkající se urèeného nebo urèitelného subjektu údajù. Subjekt údajù se pova¾uje za urèený nebo urèitelný, jestli¾e lze na základì jednoho èi více osobních údajù pøímo èi nepøímo zjistit jeho identitu. O osobní údaj se nejedná, pokud je tøeba ke zji¹tìní identity subjektu údajù nepøimìøené mno¾ství èasu, úsilí èi materiálních prostøedkù,

b) citlivým údajem osobní údaj vypovídající o národnostním, rasovém nebo etnickém pùvodu, politických postojích, èlenství v politických stranách èi hnutích nebo odborových èi zamìstnaneckých organizacích, nábo¾enství a filozofickém pøesvìdèení, trestné èinnosti, zdravotním stavu a sexuálním ¾ivotì subjektu údajù,

c) anonymním údajem takový údaj, který buï v pùvodním tvaru nebo po provedeném zpracování nelze vztáhnout k urèenému nebo urèitelnému subjektu údajù,

d) subjektem údajù fyzická osoba, k ní¾ se osobní údaje vztahují,

e) zpracováním osobních údajù jakákoliv operace nebo soustava operací, které správce nebo zpracovatel systematicky provádìjí s osobními údaji, a to automatizovanì nebo jinými prostøedky. Zpracováním osobních údajù se rozumí zejména shroma¾ïování, ukládání na nosièe informací, zpøístupòování, úprava nebo pozmìòování, vyhledávání, pou¾ívání, pøedávání, ¹íøení, zveøejòování, uchovávání, výmìna, tøídìní nebo kombinování, blokování a likvidace,

f) shroma¾ïováním osobních údajù systematický postup nebo soubor postupù, jeho¾ cílem je získání osobních údajù za úèelem jejich dal¹ího ulo¾ení na nosiè informací pro jejich okam¾ité nebo pozdìj¹í zpracování,

g) uchováváním osobních údajù udr¾ování údajù v takové podobì, která je umo¾òuje dále zpracovávat,

h) blokováním osobních údajù vytvoøení takového stavu, pøi kterém je osobní údaj urèitou dobu nepøístupný a nelze jej jinak zpracovávat,

i) likvidací osobních údajù se rozumí fyzické znièení jejich nosièe, jejich fyzické vymazání nebo jejich trvalé vylouèení z dal¹ích zpracování,

j) správcem ka¾dý subjekt, který urèuje úèel a prostøedky zpracování osobních údajù, provádí zpracování a odpovídá za nìj. Zpracováním osobních údajù mù¾e správce zmocnit nebo povìøit zpracovatele, pokud zvlá¹tní zákon nestanoví jinak,

k) zpracovatelem ka¾dý subjekt, který na základì zvlá¹tního zákona nebo povìøení správcem zpracovává osobní údaje podle tohoto zákona,

l) zveøejnìným osobním údajem osobní údaj zpøístupnìný zejména hromadnými sdìlovacími prostøedky, jiným veøejným sdìlením nebo jako souèást veøejného seznamu.

 

HLAVA II

PRÁVA A POVINNOSTI PØI ZPRACOVÁNå OSOBNåCH ÚDAJÙ

 

§ 5

(1) Správce je povinen

a) stanovit úèel, k nìmu¾ mají být osobní údaje zpracovány,

b) stanovit prostøedky a zpùsob zpracování osobních údajù,

c) zpracovávat pouze pravdivé a pøesné osobní údaje, které získal v souladu s tímto zákonem. Je povinen ovìøovat, zda jsou osobní údaje pravdivé a pøesné. Zjistí-li správce, ¾e jím zpracovávané údaje nejsou s ohledem na stanovený úèel pravdivé a pøesné, zejména k námitce subjektu údajù, je povinen je blokovat a bez zbyteèného odkladu opravit nebo doplnit. Nelze-li je opravit nebo doplnit, musí je bez zbyteèného odkladu zlikvidovat. Nepravdivé, nepøesné nebo neovìøené osobní údaje lze zpracovávat pouze v pøípadì, stanoví-li tak zvlá¹tní zákon.10) Tyto údaje se musí nále¾itì oznaèit a vést oddìlenì od ostatních osobních údajù,

d) shroma¾ïovat osobní údaje odpovídající pouze stanovenému úèelu a v rozsahu nezbytném pro naplnìní stanového úèelu,

e) uchovávat osobní údaje pouze po dobu, která je nezbytná k úèelu jejich zpracování. Po uplynutí této doby mohou být osobní údaje uchovávány pouze pro úèely statistické, vìdecké a pro úèely archivnictví. Pøi pou¾ití pro tyto úèely je tøeba dbát práva na ochranu pøed neoprávnìným zasahováním do soukromého a osobního ¾ivota subjektu údajù,

f) zpracovávat osobní údaje pouze v souladu s úèelem, k nìmu¾ byly shromá¾dìny, pokud zvlá¹tní zákon nestanoví jinak. Zpracovávat k jinému úèelu lze osobní údaj, jen pokud k tomu dal subjekt údajù souhlas,

g) shroma¾ïovat osobní údaje pouze otevøenì; je vylouèeno shroma¾ïovat údaje pod záminkou jiného úèelu nebo jiné èinnosti, pokud zvlá¹tní zákon nestanoví jinak,

h) nesdru¾ovat osobní údaje, které byly získány k rozdílným úèelùm, pokud zvlá¹tní zákon nestanoví jinak.

(2) Správce mù¾e zpracovávat osobní údaje pouze se souhlasem subjektu údajù. Bez tohoto souhlasu je mù¾e zpracovávat,

a) jestli¾e provádí zpracování stanovené zvlá¹tním zákonem nebo nutné pro plnìní povinností stanovených zvlá¹tním zákonem,11)

b) jestli¾e je nezbytné, aby subjekt údajù mohl vstoupit do jednání o smluvním vztahu nebo aby plnil ujednání smlouvy uzavøené se správcem,

c) pokud je to nezbytnì tøeba k ochranì dùle¾itých zájmù subjektu údajù. V tomto pøípadì je tøeba bez zbyteèného odkladu získat jeho souhlas. Pokud souhlas není dán, musí správce ukonèit zpracování a údaje zlikvidovat,

d) jedná-li se o oprávnìnì zveøejnìné osobní údaje v souladu se zvlá¹tním právním pøedpisem.12) Tím v¹ak není dotèeno právo na ochranu soukromého a osobního ¾ivota subjektu údajù,

e) pokud je to nezbytné pro ochranu práv správce; takové zpracování osobních údajù v¹ak nesmí být v rozporu s právem subjektu údajù na ochranu jeho soukromého a osobního ¾ivota.

(3) Provádí-li správce zpracování osobních údajù na základì zvlá¹tního zákona,11) je povinen dbát práva na ochranu soukromého a osobního ¾ivota subjektu údajù.

(4) Bez souhlasu subjektu údajù lze osobní údaje zpracovávat pro úèely statistické nebo vìdecké. Pro tyto úèely zpracování je nutno osobní údaje anonymizovat, jakmile je to mo¾né. Pøi zpracování osobních údajù pro tyto úèely je v¹ak nutno zajistit po¾adovanou úroveò jejich zabezpeèení podle § 13.

(5) Souhlasem podle odstavce 2 v¹ak nemohou být dotèeny povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. c) a g). Souhlas je tøeba dát v písemné formì a musí z nìho být patrné, v jakém rozsahu je poskytován, komu a k jakému úèelu, na jaké období a kdo jej poskytuje. Souhlas mù¾e být kdykoliv odvolán. Tento souhlas musí správce uschovat po dobu zpracování osobních údajù, k jejich¾ zpracování byl dán souhlas.

(6) Provádí-li správce nebo zpracovatel zpracování osobních údajù za úèelem nabízení obchodu nebo slu¾eb subjektu údajù, lze pro tento úèel pou¾ít jméno, pøíjmení a adresu subjektu údajù, pokud tyto údaje byly získány z veøejného seznamu nebo v souvislosti se svojí èinností jako¾to správce nebo zpracovatele. Správce nebo zpracovatel v¹ak nesmí uvedené údaje dále zpracovávat, pokud s tím subjekt údajù vyslovil nesouhlas. Nesouhlas se zpracováním je nutné vyjádøit písemnì. Bez souhlasu subjektu údajù nelze k uvedeným údajùm pøiøazovat dal¹í osobní údaje.

§ 6

Pokud zmocnìní nevyplývá z právního pøedpisu, mù¾e správce se zpracovatelem uzavøít smlouvu o zpracování osobních údajù. Smlouva musí mít písemnou formu, jinak je neplatná. Musí v ní být zejména výslovnì uvedeno, v jakém rozsahu, za jakým úèelem a na jakou dobu se uzavírá. Jestli¾e zpracovatel ve smlouvì neposkytne dostateèné záruky o technickém a organizaèním zabezpeèení ochrany osobních údajù, je taková smlouva neplatná.

§ 7

Povinnosti stanovené v § 5 platí obdobnì také pro zpracovatele.

§ 8

Jestli¾e zpracovatel zjistí, ¾e správce poru¹uje povinnosti stanovené tímto zákonem, je povinen jej na to neprodlenì upozornit a ukonèit zpracování osobních údajù. Pokud tak neuèiní, odpovídá za ¹kodu, která subjektu údajù vznikla, spoleènì a nerozdílnì se správcem údajù. Tím není dotèena jeho odpovìdnost podle tohoto zákona.

§ 9

Citlivé údaje

Citlivé údaje je mo¾né zpracovávat, jestli¾e

a) subjekt údajù dal ke zpracování výslovný souhlas. Souhlas musí být dán písemnì, podepsán subjektem údajù a musí z nìho být zøejmé, k jakým údajùm je dáván, jakému správci údajù, k jakému úèelu, na jaké období a kdo jej poskytuje. Souhlas mù¾e subjekt údajù kdykoliv odvolat. Správce je povinen pøedem subjekt údajù o jeho právech pouèit. Tento souhlas musí správce uschovat po dobu zpracování osobních údajù, k jejich¾ zpracování byl souhlas dán,

b) je to nezbytné v zájmu zachování ¾ivota nebo zdraví subjektu údajù nebo jiné osoby nebo odvrácení bezprostøedního záva¾ného nebezpeèí hrozícího jejich majetku, pokud není mo¾no jeho souhlas získat zejména z dùvodù fyzické, du¹evní èi právní nezpùsobilosti, v pøípadì, ¾e je nezvìstný nebo z jiných podobných dùvodù. Správce musí ukonèit zpracování údajù, jakmile pominou uvedené dùvody, a údaje musí zlikvidovat, leda¾e by subjekt údajù dal k dal¹ímu zpracování souhlas,

c) se jedná o poskytování zdravotní péèe,13) jako¾ i jiné posuzování zdravotního stavu podle zvlá¹tního právního pøedpisu, zejména pro úèely sociálního zabezpeèení,14)

d) je tak stanoveno zvlá¹tním zákonem.15)

§ 10

Pøi zpracování osobních údajù správce a zpracovatel dbá, aby subjekt údajù neutrpìl újmu na svých právech, zejména na právu na zachování lidské dùstojnosti, a také dbá na ochranu pøed neoprávnìným zasahováním do soukromého a osobního ¾ivota subjektu údajù.

§ 11

(1) Správce je povinen vèas a øádnì subjekt údajù informovat o tom, ¾e o nìm shroma¾ïuje údaje, v jakém rozsahu a pro jaký úèel, kdo je bude dále zpracovávat a pro jaký úèel a komu mohou být zpøístupnìny èi komu jsou údaje urèeny. Souèástí této informace musí být té¾ údaj o jeho sídle, pøípadnì o sídle zpracovatele.

(2) Správce musí dále subjekt údajù pouèit o tom, zda je podle zákona povinen pro zpracování osobní údaje poskytnout, jaké dùsledky budou vyvozeny, pokud tak neuèiní, a kdy je oprávnìn odmítnout poskytnutí osobních údajù nebo zda poskytnutí osobních údajù je dobrovolné.

(3) Správce musí subjekt údajù informovat o jeho právu k pøístupu k osobním údajùm, jako¾ i o dal¹ích právech stanovených v § 21 tohoto zákona.

(4) Jestli¾e správce nezískal osobní údaje od subjektu údajù, poskytne mu kromì informací podle odstavcù 1 a 2 pøed jejich dal¹ím zpracováním dále také informace o tom, kdo mu údaje poskytl, informace o druhu osobních údajù a také obsah tìchto údajù.

(5) Údaje podle odstavce 1 není povinen správce poskytovat, pokud a) zpracovává osobní údaje výluènì pro úèely statistické, vìdecké nebo archivnictví, b) zpracování osobních údajù mu ukládá zákon, c) zvlá¹tní zákon16) stanoví, ¾e není povinen osobní údaje poskytovat.

(6) Rozhodnutí orgánu veøejné moci ani jiný úkon nelze bez ovìøení vydat nebo uèinit na základì výluènì automatizovaného zpracování osobních údajù. To neplatí v pøípadì, ¾e takové rozhodnutí nebo úkon byly uèinìny ve prospìch subjektu údajù.

(7) Pøedchozími ustanoveními nejsou dotèena práva subjektu údajù po¾adovat informace podle zvlá¹tních zákonù.17)

(8) Pøi zpracování osobních údajù podle § 5 odst. 2 písm. e) je správce povinen bez zbyteèného odkladu subjekt údajù informovat o tomto postupu.

§ 12

(1) Informace podle § 11 odst. 1 a¾ 4 jsou subjektu údajù podávány písemnì, ve srozumitelné formì a bez zbyteèného prodlení. Informace se v¹ak neposkytují, jsou-li souèástí pouèení podle právního pøedpisu.

(2) Správce je povinen jednou za kalendáøní rok bezplatnì, jinak kdykoli za pøimìøenou úhradu nepøevy¹ující náklady nezbytné na poskytnutí informace, subjektu údajù na základì písemné ¾ádosti poskytnout informace o osobních údajích o nìm zpracovávaných, pokud tento zákon nebo zvlá¹tní zákon16) nestanoví jinak. Povinnosti osob pøi zabezpeèení osobních údajù

§ 13

Správce a zpracovatel jsou povinni pøijmout taková opatøení, aby nemohlo dojít k neoprávnìnému nebo nahodilému pøístupu k osobním údajùm, k jejich zmìnì, znièení èi ztrátì, neoprávnìným pøenosùm, k jejich jinému neoprávnìnému zpracování, jako¾ i k jinému zneu¾ití osobních údajù. Tato povinnost platí i po ukonèení zpracování osobních údajù.

§ 14

Zamìstnanci správce nebo zpracovatele a jiné osoby, které zpracovávají osobní údaje na základì smlouvy se správcem nebo zpracovatelem, mohou zpracovávat osobní údaje pouze za podmínek a v rozsahu správcem nebo zpracovatelem stanoveném.

§ 15

(1) Zamìstnanci správce nebo zpracovatele, jiné fyzické osoby, které zpracovávají osobní údaje na základì smlouvy se správcem nebo zpracovatelem, a dal¹í osoby, které v rámci plnìní zákonem stanovených oprávnìní a povinností pøicházejí do styku s osobními údaji u správce nebo zpracovatele, jsou povinni zachovávat mlèenlivost o osobních údajích a o bezpeènostních opatøeních, jejich¾ zveøejnìní by ohrozilo zabezpeèení osobních údajù. Povinnost mlèenlivosti trvá i po skonèení zamìstnání nebo pøíslu¹ných prací.

(2) Ustanovením pøedchozího odstavce není dotèena povinnost zachovávat mlèenlivost podle zvlá¹tních zákonù.18)

(3) Povinnost zachovávat mlèenlivost se nevztahuje na informaèní povinnost podle zvlá¹tních zákonù.19)

§ 16

Oznamovací povinnost

(1) Ten, kdo hodlá zpracovávat osobní údaje, je povinen tuto skuteènost oznámit Úøadu pøed zapoèetím zpracovávání osobních údajù. Oznámení je povinen uèinit i správce, jestli¾e hodlá zmìnit zpracování osobních údajù. Oznámení musí být uèinìno písemnì.

(2) Oznámení musí obsahovat následující informace:

a) název správce, adresu jeho sídla a identifikaèní èíslo, pokud bylo pøidìleno,

b) úèel nebo úèely zpracování,

c) kategorie subjektù údajù a osobních údajù, které se tìchto subjektù týkají,

d) zdroje osobních údajù,

e) popis zpùsobu zpracování osobních údajù,

f) místo nebo místa zpracování osobních údajù, jsou-li odli¹ná od adresy sídla správce,

g) pøíjemce nebo kategorie pøíjemcù, kterým uvedené osobní údaje mohou být zpøístupnìny èi sdìlovány,

h) pøedpokládané pøenosy osobních údajù do jiných státù,

i) popis opatøení k zaji¹tìní po¾adované ochrany osobních údajù podle § 13,

j) propojení na jiné správce nebo zpracovatele.

(3) Úøad je povinen do 30 dnù od doruèení oznámení Úøadu oznamovateli sdìlit, ¾e jeho oznámení registruje, nebo vydat rozhodnutí podle § 17.

(4) Pokud Úøad oznámení zaregistroval, mù¾e dnem registrace oznamovatel zahájit zpracování osobních údajù.

(5) Jestli¾e Úøad ve lhùtì stanovené v odstavci 3 oznamovateli nesdìlí, ¾e oznámení zaregistroval, ani nevydá rozhodnutí, má se za to, ¾e oznámení zaregistroval.

§ 17

(1) Zjistí-li Úøad, ¾e oznamovatel nesplòuje podmínky stanovené tímto zákonem, zpracování osobních údajù nepovolí.

(2) Jestli¾e oznámení neobsahuje v¹echny po¾adované informace, vyzve Úøad oznamovatele, aby je ve stanovené lhùtì doplnil.

(3) Vznikne-li z oznámení dùvodná obava, ¾e pøi zpracování osobních údajù by mohlo dojít k poru¹ení tohoto zákona, vyzve Úøad oznamovatele, aby oznámení ve stanovené lhùtì doplnil, popøípadì mù¾e sám provést ¹etøení na místì samém.

(4) Po uplynutí lhùty stanovené podle odstavce 2 a 3 Úøad oznámení zaregistruje nebo vydá rozhodnutí, jím¾ zpracování osobních údajù nepovolí.

§ 18

Oznamovací povinnost podle § 16 se nevztahuje na zpracování osobních údajù,

a) které jsou souèástí evidencí veøejnì pøístupných,

b) jejich¾ zpracování je správci ulo¾eno zákonem.20)

§ 19

Jestli¾e správce hodlá ukonèit svoji èinnost, je povinen Úøadu neprodlenì oznámit, jak nalo¾il s osobními údaji, pokud se na jejich zpracování vztahuje oznamovací povinnost.

§ 20

Likvidace osobních údajù

(1) Správce nebo na základì jeho pokynu zpracovatel je povinen provést likvidaci osobních údajù, jakmile pomine úèel, pro který byly osobní údaje zpracovány, nebo na základì ¾ádosti subjektu údajù podle § 21.

(2) Zvlá¹tní zákon stanoví výjimky týkající se uchovávání osobních údajù pro úèely archivnictví a uplatòování práv v obèanském soudním øízení, trestním øízení a správním øízení.

Ochrana práv subjektù údajù

§ 21

(1) Pokud subjekt údajù zjistí, ¾e do¹lo k poru¹ení povinností správcem nebo zpracovatelem, má právo obrátit se na Úøad s ¾ádostí o zaji¹tìní opatøení k nápravì.

(2) Do¹lo-li k poru¹ení povinností správcem nebo zpracovatelem, má subjekt údajù právo po¾adovat

a) aby se správce èi zpracovatel zdr¾el takového jednání, odstranil takto vzniklý stav èi poskytl na svoje náklady omluvu nebo jiné zadostiuèinìní,

b) aby správce èi zpracovatel provedl opravu nebo doplnìní osobních údajù tak, aby byly pravdivé a pøesné,

c) aby osobní údaje byly zablokovány nebo zlikvidovány,

d) zaplacení penì¾ité náhrady, jestli¾e tím bylo poru¹eno jeho právo na lidskou dùstojnost, osobní èest, dobrou povìst èi právo na ochranu jména.

(3) Odpovìdnosti podle odstavce 2 se zprostí ten, kdo proká¾e, ¾e poru¹ení povinnosti nebylo mo¾no zabránit ani pøi vynalo¾ení ve¹kerého úsilí, které lze od nìj po¾adovat. Pøesto v¹ak mù¾e subjekt údajù po¾adovat, aby se správce nebo zpracovatel zdr¾el závadného jednání, odstranil závadný stav, provedl opravu, doplnìní, blokování nebo likvidaci osobních údajù.

(4) Zpùsobil-li správce nebo zpracovatel subjektu údajù ¹kodu, odpovídají za ni spoleènì a nerozdílnì podle zvlá¹tních právních pøedpisù.21)

(5) Do¹lo-li k poru¹ení povinností ulo¾ených tímto zákonem jak u správce, tak u zpracovatele, odpovídají za nì spoleènì a nerozdílnì. Subjekt údajù se mù¾e domáhat svých nárokù u kteréhokoliv z nich.

(6) O opatøeních provedených podle odstavce 2 písm. a) a¾ c) je správce povinen bez zbyteèného odkladu zajistit informování ka¾dého subjektu, jemu¾ byly v rámci zpracování osobní údaje poskytnuty, s výjimkou informací o poskytnutí omluvy èi jiného zadostiuèinìní.

§ 22

Právo na zablokování èi likvidaci osobních údajù nemù¾e subjekt údajù po¾adovat, jestli¾e je správce povinen osobní údaje zpracovávat na základì zákona nebo pokud by tím mohla být zpùsobena újma na právech tøetích osob.

§ 23

Náprava nemajetkové újmy

1) Jestli¾e osoba, která vykonává pro správce èi zpracovatele èinnosti na základì smlouvy, poru¹í ulo¾ené povinnosti, má subjekt údajù právo po¾adovat,

a) aby se zdr¾ela takového jednání, odstranila takto vzniklý stav èi poskytla na svoje náklady omluvu nebo jiné zadostiuèinìní,

b) aby zlikvidovala osobní údaje, které neoprávnìnì zpracovává,

c) aby zaplatila penì¾itou náhradu újmy, která vznikla poru¹ením jeho práva na lidskou dùstojnost, osobní èest, dobrou povìst èi práva na ochranu jména.

(2) Neposkytne-li tato osoba na svoje náklady omluvu nebo jiné zadostiuèinìní nebo nezaplatí penì¾itou náhradu, je povinen za ni tuto povinnost splnit správce nebo zpracovatel.

(3) Poru¹í-li ulo¾ené povinnosti osoba, která je ke správci nebo zpracovateli v pracovním pomìru, øídí se její odpovìdnost zákoníkem práce.

§ 24

Osoby uvedené v § 23 se odpovìdnosti zprostí, pokud proká¾í, ¾e poru¹ení pøedpisù nezavinily. Pøesto v¹ak mù¾e subjekt údajù po¾adovat, aby se zdr¾ely jednání poru¹ujícího stanovené povinnosti, odstranily stav z takového jednání vzniklý a zlikvidovaly osobní údaje, které neoprávnìnì zpracovávají.

§ 25

Náhrada ¹kody

V otázkách neupravených tímto zákonem se pou¾ije obecná úprava odpovìdnosti za ¹kodu.22), 23)

§ 26

Povinnosti podle § 21 a¾ 25 se obdobnì vztahují i na osoby, které shromá¾dily osobní údaje neoprávnìnì.

 

HLAVA III

PØEDÁVÁNå OSOBNåCH ÚDAJÙ DO JINÝCH STÁTÙ

 

§ 27

(1) Do jiných státù mohou být osobní údaje pøedány za podmínky, ¾e právní úprava státu, kde mají být zpracovány, odpovídá po¾adavkùm stanoveným v tomto zákonì.

(2) Není-li podmínka podle odstavce 1 splnìna, mù¾e být pøedávání osobních údajù uskuteènìno, jestli¾e

a) pøedávání údajù se dìje se souhlasem nebo na základì pokynu subjektu údajù, který je oprávnìn jej uèinit,

b) je to nezbytné k ochranì práv nebo uplatòování nárokù subjektu údajù,

c) jde o osobní údaje, které jsou souèástí evidencí veøejnì pøístupných nebo pøístupných tìm, kdo proká¾í právní zájem, av¹ak jen pokud se týèe individuálnì urèeného údaje nebo údajù,

d) pøedávání vyplývá z mezinárodní smlouvy, jí¾ je Èeská republika vázána,

e) pøedávání je nutné pro uzavøení nebo plnìní smlouvy mezi subjektem údajù a správcem nebo smlouvy, která je uzavírána v zájmu subjektu údajù, nebo

f) je to nezbytné pro záchranu ¾ivota nebo pro poskytnutí zdravotní péèe subjektu údajù.

(3) Pøedávání osobních údajù mù¾e být uskuteènìno v jiných pøípadech, je-li tak èinìno ve prospìch subjektu údajù a pokud z dvoustranné smlouvy mezi správcem a pøijímacím subjektem vyplývá, ¾e pøijímací strana zajistí po¾adovanou ochranu osobních údajù.

(4) Správce je povinen po¾ádat Úøad o povolení k pøedání nebo pøedávání osobních údajù do jiných státù. O ¾ádosti Úøad rozhodne bezodkladnì, nejpozdìji do 7 kalendáøních dnù. Pokud v této lhùtì Úøad nerozhodne, má se za to, ¾e s pøedáním osobních údajù souhlasí, a to na dobu, která je uvedena v ¾ádosti. Hrozí-li nebezpeèí z prodlení, vydá Úøad rozhodnutí neprodlenì. Odvolání proti rozhodnutí nemá odkladný úèinek.

(5) Vydá-li Úøad rozhodnutí o pøedávání osobních údajù, stanoví také dobu, po kterou mù¾e správce pøedávání provádìt. Pokud správce poru¹í povinnosti stanovené tímto zákonem, Úøad toto povolení odejme. Odvolání proti rozhodnutí nemá odkladný úèinek.

(6) Povinnosti podle odstavcù 4 a 5 nemá správce v pøípadì, ¾e tak stanoví zvlá¹tní zákon.24)

 

HLAVA IV

POSTAVENå A PÙSOBNOST ÚØADU

 

§ 28

(1) Úøad je nezávislý orgán. Ve své èinnosti postupuje nezávisle a øídí se pouze zákony a jinými právními pøedpisy.

(2) Do èinnosti Úøadu lze zasahovat jen na základì zákona.

(3) Èinnost Úøadu je hrazena ze samostatné kapitoly státního rozpoètu Èeské republiky.

§ 29

(1) Úøad

a) provádí dozor nad dodr¾ováním povinností stanovených tímto zákonem pøi zpracování osobních údajù,

b) vede evidenci oznámení uèinìných podle § 16 a registr povolených zpracování osobních údajù (dále jen "registr"),

c) pøijímá podnìty a stí¾nosti obèanù na poru¹ení tohoto zákona,

d) zpracovává a veøejnosti zpøístupòuje výroèní zprávu o své èinnosti,

e) vykonává dal¹í pùsobnosti stanovené mu zákonem,

f) projednává pøestupky a jiné správní delikty a udìluje pokuty podle tohoto zákona,

g) zaji¹»uje plnìní po¾adavkù vyplývajících z mezinárodních smluv, jimi¾ je Èeská republika vázána,

h) poskytuje konzultace v oblasti ochrany osobních údajù,

i) spolupracuje s obdobnými úøady jiných státù.

(2) Pøi výkonu dozoru ve formì kontroly se postupuje podle zvlá¹tního právního pøedpisu.25)

(3) Dozor nad zpracováním osobních údajù, které provádìjí zpravodajské slu¾by, stanoví zvlá¹tní právní pøedpis.26)

 

HLAVA V

ORGANIZACE ÚØADU

 

§ 30

(1) Úøad se skládá z

a) pøedsedy,

b) inspektorù,

c) zamìstnancù.

(2) Kontrolní èinnost Úøadu provádìjí inspektoøi a povìøení zamìstnanci (dále jen "kontrolující").

(3) Na pøedsedu Úøadu, inspektory a zamìstnance se vztahují ustanovení zákoníku práce, pokud tento zákon nestanoví jinak.

(4) Platové pomìry zamìstnancù Úøadu se øídí právními pøedpisy upravujícími platové pomìry zamìstnancù orgánù státní správy.27)

(5) Zamìstnancùm Úøadu pøíslu¹í náhrada cestovních výdajù podle zvlá¹tního právního pøedpisu.28)

§ 31

Kontrolní èinnost Úøadu se provádí na základì kontrolního plánu nebo na základì podnìtù a stí¾ností obèanù.

§ 32

Pøedseda Úøadu

(1)… Úøad øídí pøedseda, kterého jmenuje a odvolává prezident republiky na návrh Senátu Parlamentu Èeské republiky.

(2) Pøedseda Úøadu je jmenován na dobu 5 let. Mù¾e být jmenován maximálnì na 2 po sobì jdoucí období.

(3) Pøedsedou Úøadu mù¾e být jmenován pouze obèan Èeské republiky, který

a) je zpùsobilý k právním úkonùm,

b) je bezúhonný, splòuje podmínky stanovené zvlá¹tním právním pøedpisem29) a jeho znalosti, zku¹enosti a morální vlastnosti jsou pøedpokladem, ¾e bude svoji funkci øádnì zastávat,

c) má ukonèené vysoko¹kolské vzdìlání.

(4) Bezúhonnou je pro úèel tohoto zákona fyzická osoba, která nebyla pravomocnì odsouzena pro úmyslný trestný èin nebo i trestný èin spáchaný z nedbalosti v souvislosti se zpracováním osobních údajù.

(5) S výkonem funkce pøedsedy Úøadu je nesluèitelná funkce poslance nebo senátora, soudce, státního zástupce, jakákoliv funkce ve veøejné správì, funkce èlena orgánù územní samosprávy a èlenství v politických stranách a hnutích.

(6) Pøedseda Úøadu nesmí zastávat jinou placenou funkci, být v dal¹ím pracovním pomìru ani vykonávat výdìleènou èinnost s výjimkou správy vlastního majetku a èinnosti vìdecké, pedagogické, literární, publicistické a umìlecké, pokud tato èinnost nenaru¹uje dùstojnost nebo neohro¾uje dùvìru v nezávislost a nestrannost Úøadu.

(7) Z funkce je pøedseda Úøadu odvolán, pøestal-li splòovat nìkterou z podmínek pro jeho jmenování.

(8) Z funkce mù¾e být pøedseda odvolán také tehdy, jestli¾e nevykonává po dobu 6 mìsícù svoji funkci.

Inspektoøi Úøadu

§ 33

(1) Inspektora jmenuje a odvolává prezident republiky na návrh Senátu Parlamentu Èeské republiky.

(2) Inspektor je jmenován na období 10 let. Mù¾e být jmenován opakovanì.

(3) Inspektor vykonává kontrolu, øídí kontrolu, vypracovává kontrolní protokol a provádí dal¹í úkony, je¾ souvisejí s úkoly Úøadu.

(4) Èinnosti podle odstavce 3 vykonává 7 inspektorù Úøadu.

§ 34

(1) Inspektorem mù¾e být jmenován obèan Èeské republiky, který je zpùsobilý k právním úkonùm, bezúhonný, splòuje podmínky stanovené zvlá¹tním právním pøedpisem29) a má ukonèené odborné vysoko¹kolské vzdìlání.

(2) S výkonem funkce inspektora je nesluèitelná funkce poslance nebo senátora, soudce, státního zástupce, jakákoliv funkce ve veøejné správì, funkce èlena orgánù územní samosprávy a èlenství v politických stranách a hnutích. Inspektor nesmí zastávat jinou placenou funkci, být v pracovním pomìru ani vykonávat výdìleènou èinnost s výjimkou správy vlastního majetku a èinnosti vìdecké, pedagogické, literární, publicistické a umìlecké, pokud tato èinnost nenaru¹uje dùstojnost nebo neohro¾uje dùvìru v nezávislost a nestrannost Úøadu.

(3) Z funkce je inspektor odvolán, pøestal-li splòovat nìkterou z podmínek pro jeho jmenování.

 

HLAVA VI

ÈINNOST ÚØADU

 

§ 35

Registrace

(1) Do registru povolených zpracování osobních údajù se zapisují údaje z oznámení podle § 16 odst. 2.

(2) Registraci nebo její zru¹ení zveøejòuje Úøad nejdéle do 2 mìsícù ve Vìstníku Úøadu, nestanoví-li zvlá¹tní zákon, ¾e se registrace nebo její zru¹ení nezveøejòuje. Oznámení o registraci nebo oznámení o zru¹ení registrace mù¾e Úøad zveøejnit i jiným vhodným zpùsobem.

(3) Registr je veøejnì pøístupný s výjimkou údajù uvedených v § 16 odst. 2 písm. e) a i).

§ 36

Výroèní zpráva

(1) Výroèní zpráva Úøadu obsahuje zejména informace o provedené kontrolní èinnosti a její zhodnocení, informace a zhodnocení stavu v oblasti zpracovávání a ochrany osobních údajù v Èeské republice a zhodnocení ostatní èinnosti Úøadu.

(2) Výroèní zprávu pøedkládá pøedseda Úøadu pro informaci Poslanecké snìmovnì a Senátu Parlamentu Èeské republiky a vládì Èeské republiky do 2 mìsícù po skonèení rozpoètového roku a zveøejòuje ji ve Vìstníku Úøadu.

§ 37

Oprávnìní kontrolujících

kontrolující jsou pøi provádìní kontroly oprávnìni

a) vstupovat do objektù, zaøízení a provozù, na pozemky a do jiných prostor kontrolovaných správcù a zpracovatelù nebo ka¾dého, kdo zpracovává osobní údaje, (dále jen "kontrolovaný"), pokud to souvisí s pøedmìtem kontroly; do obydlí mohou vstupovat pouze v pøípadì, ¾e tato slou¾í také k provozování podnikatelské èinnosti,

b) po¾adovat na kontrolovaných a na jiných osobách, aby ve stanovených lhùtách pøedlo¾ily originální doklady a dal¹í písemnosti, záznamy dat na pamì»ových médiích, výpisy a zdrojové kódy programù, pokud je vlastní, výpisy a opisy dat (dále jen "doklady"), pokud to souvisí s pøedmìtem kontroly, a provádìt vlastní dokumentaci,

c) seznamovat se s utajovanými skuteènostmi za podmínek stanovených zvlá¹tním právním pøedpisem,30) jako¾ i dal¹ími skuteènostmi, které jsou chránìny povinností mlèenlivosti,

d) po¾adovat na fyzických i právnických osobách poskytnutí pravdivých a úplných informací o zji¹»ovaných a souvisejících skuteènostech,

e) zaji¹»ovat v odùvodnìných pøípadech doklady; jejich pøevzetí musí kontrolovanému písemnì potvrdit a na jeho ¾ádost mu ponechat kopie pøevzatých dokladù,

f) poøídit kopie obsahu pamì»ových médií, obsahujících osobní údaje, nacházejících se u kontrolovaného,

g) po¾adovat, aby kontrolovaní podali ve stanovené lhùtì písemnou zprávu o odstranìní zji¹tìných nedostatkù,

h) pou¾ívat telekomunikaèní zaøízení kontrolovaných v pøípadech, kdy je jejich pou¾ití nezbytné pro zabezpeèení kontroly.

§ 38

Povinnosti kontrolujících

(1) Kontrolu nesmìjí provádìt ti kontrolující, u nich¾ se zøetelem na jejich vztah ke kontrolovaným nebo k pøedmìtu kontroly jsou dùvodné pochybnosti o jejich nepodjatosti.

(2) Kontrolující je povinen bezprostøednì po tom, co se dozví o skuteènostech nasvìdèujících jeho podjatosti, oznámit to pøedsedovi Úøadu.

(3) O námitce podjatosti kontrolujícího rozhodne pøedseda Úøadu bez zbyteèného odkladu. Do rozhodnutí o námitce podjatosti èiní kontrolující pouze úkony, které nesnesou odkladu.

(4) Proti rozhodnutí o námitce podjatosti se nelze odvolat.

(5) Kontrolující jsou povinni

a) prokázat se kontrolovanému prùkazem kontrolora,

b) oznámit kontrolovanému zahájení kontroly,

c) ¹etøit práva a právem chránìné zájmy kontrolovaných,

d) pøedat neprodlenì pøevzaté doklady, jako¾ i kopie pamì»ových médií kontrolovanému, pominou-li dùvody jejich pøevzetí,

e) øádnì ochraòovat zaji¹tìné doklady proti jejich ztrátì, znièení, po¹kození nebo zneu¾ití,

f) poøizovat o výsledcích kontroly kontrolní protokol,

g) zachovávat mlèenlivost o skuteènostech zji¹tìných pøi výkonu kontroly a nezneu¾ít znalosti tìchto skuteèností. Povinností mlèenlivosti není dotèena oznamovací povinnost podle zvlá¹tních zákonù. Povinnost mlèenlivosti pøetrvává i po skonèení pracovnìprávního vztahu k Úøadu. Povinnosti mlèenlivosti mù¾e kontrolujícího zbavit pøedseda Úøadu. Povinnost mlèenlivosti se nevztahuje na anonymizované a zobecnìné informace.

(6) Kontrolní protokol obsahuje zejména popis zji¹tìných skuteèností s uvedením nedostatkù a oznaèení ustanovení právních pøedpisù, které byly poru¹eny, a opatøení, která byla ulo¾ena k nápravì, a stanovení lhùt, do kdy je tøeba je uèinit. V kontrolním protokolu se uvádí oznaèení Úøadu a jména kontrolujících na kontrole zúèastnìných, oznaèení kontrolovaného, místo a èas provedení kontroly, pøedmìt kontroly, skuteèný stav, oznaèení dokladù a ostatních dokumentù a zji¹tìní, o které se protokol opírá. Kontrolní protokol podepisují kontrolující, kteøí se kontroly zúèastnili. (7) Povinností kontrolujících je seznámit kontrolované s obsahem kontrolního protokolu a pøedat jim jeho stejnopis. Seznámení s kontrolním protokolem a jeho pøevzetí potvrzují kontrolovaní podpisem kontrolního protokolu. Odmítne-li kontrolovaný seznámit se s kontrolním protokolem nebo toto seznámení potvrdit, vyznaèí se tyto skuteènosti v kontrolním protokolu.

§ 39

Ka¾dý je povinen v souvislosti s výkonem kontroly poskytnout kontrolujícím pøi výkonu jejich èinnosti potøebnou souèinnost.

Opatøení k nápravì

§ 40

(1) Zjistí-li kontrolující, ¾e do¹lo k poru¹ení povinností ulo¾ených tímto zákonem, ulo¾í inspektor, jaká opatøení je tøeba uèinit, aby byly zji¹tìné nedostatky odstranìny, a stanoví lhùtu pro jejich odstranìní.

(2) Byla-li ulo¾ena likvidace osobních údajù, jsou osobní údaje do likvidace blokovány. Proti ulo¾ení likvidace mù¾e správce podat námitku k pøedsedovi Úøadu. Do doby, ne¾ bude o námitce rozhodnuto, musí být osobní údaje blokovány. Proti rozhodnutí pøedsedy lze podat ¾alobu podle pøedpisù o správním soudnictví. Do doby, ne¾ bude soudem rozhodnuto, jsou údaje blokovány.

(3) Kontrolovaný je povinen ve stanovené lhùtì podat zprávu o pøijatých opatøeních.

§ 41

V øízení ve vìcech upravených tímto zákonem se postupuje podle správního øádu,31) pokud ustanovení tohoto zákona nestanoví jinak.

§ 42

Provozováním informaèních systémù nakládajících s osobními údaji podle dosavadních pøedpisù se rozumí zpracování osobních údajù.

§ 43

Oprávnìní a povinnosti pøi dozoru

Oprávnìní a povinnosti kontrolujících a kontrolovaných osob se øídí zvlá¹tním právním pøedpisem,25) pokud tento zákon nestanoví jinak.

 

HLAVA VII

SANKCE

 

§ 44

Pøestupky

(1) Pøestupku se dopustí a pokutou do vý¹e 50 000 Kè bude potrestána osoba, která je ke správci nebo zpracovateli v pracovním nebo jiném obdobném pomìru nebo pro nìj vykonává èinnosti na základì dohody, nebo osoba, která v rámci plnìní zákonem ulo¾ených oprávnìní a povinností pøichází do styku s osobními údaji správce nebo zpracovatele, pokud poru¹í povinnost mlèenlivosti ulo¾enou podle tohoto zákona.

(2) Pøestupku se dopustí a pokutou do vý¹e 25 000 Kè bude potrestána osoba uvedená v odstavci 1, pokud poru¹í jinou povinnost stanovenou tímto zákonem.

(3) Na pøestupky a jejich projednávání se vztahuje zvlá¹tní právní pøedpis.32)

(4) K projednávání pøestupkù je pøíslu¹ný Úøad.

§ 45

Poøádková pokuta

Osobì, která neposkytne Úøadu pøi výkonu kontroly potøebnou souèinnost, mù¾e být ulo¾ena poøádková pokuta do vý¹e 25 000 Kè, a to i opakovanì.

§ 46

Pokuty správcùm a zpracovatelùm

(1) Pokutou do vý¹e 10 000 000 Kè bude potrestán správce nebo zpracovatel, který poru¹í povinnost ulo¾enou mu podle tohoto zákona.

(2) Pokud správce nebo zpracovatel do 1 roku ode dne, kdy nabylo rozhodnutí o ulo¾ení pokuty právní moci, poru¹il povinnosti ulo¾ené mu tímto zákonem opakovanì, mù¾e mu být ulo¾ena pokuta do vý¹e 20 000 000 Kè.

(3) Správce nebo zpracovatel, který maøí kontrolu provádìnou Úøadem, mù¾e být potrestán poøádkovou pokutou do vý¹e 1 000 000 Kè, a to i opakovanì.

(4) Poru¹ení povinností projednává Úøad.

(5) Pøi ukládání pokuty podle tohoto zákona vychází Úøad zejména z povahy, záva¾nosti, zpùsobu jednání, míøe zavinìní, doby trvání a následkù protiprávního jednání.

(6) Pokutu lze ulo¾it do 1 roku ode dne, kdy pøíslu¹ný orgán poru¹ení povinnosti zjistil, nejdéle v¹ak do 3 let ode dne, kdy k poru¹ení povinnosti do¹lo.

(7) Pokutu vybírá Úøad. Pokutu vymáhá územní finanèní orgán podle zvlá¹tního právního pøedpisu.33)

(8) Výnos pokut je pøíjmem rozpoètu republiky.

 

HLAVA VIII

USTANOVENå SPOLEÈNÁ, PØECHODNÁ A ZÁVÌREÈNÁ

 

§ 47

Opatøení pro pøechodné období

(1) Ka¾dý, kdo zpracovává ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona osobní údaje a na nìho¾ se vztahuje povinnost oznámení podle § 16, je povinen tak uèinit nejpozdìji do 6 mìsícù ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.

(2) Zpracování osobních údajù provádìné pøed úèinností tohoto zákona je nutno uvést do souladu s tímto zákonem do 1 roku od úèinnosti tohoto zákona.

§ 48

Zru¹ovací ustanovení

Zru¹uje se zákon è. 256/1992 Sb., o ochranì osobních údajù v informaèních systémech.

 

ÈÁST DRUHÁ

 

§ 49

Novela trestního zákona

Zákon è. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znìní zákona è. 120/1962 Sb., zákona è. 53/1963 Sb., zákona è. 56/1966 Sb., zákona è. 148/1969 Sb., zákona è. 45/1973 Sb., zákona è. 43/1980 Sb., zákona è. 10/1989 Sb., zákona è. 159/1989 Sb., zákona è. 47/1990 Sb., zákona è. 84/1990 Sb., zákona è. 175/1990 Sb., zákona è. 457/1990 Sb., zákona è. 545/1990 Sb., zákona è. 490/1991 Sb., zákona è. 557/1991 Sb., nálezu Ústavního soudu ÈSFR ze 4. 9. 1992, zákona è. 290/1993 Sb., zákona è. 38/1994 Sb., zákona è. 91/1994 Sb., zákona è. 152/1995 Sb., zákona è. 19/1997 Sb., zákona è. 103/1997 Sb., zákona è. 253/1997 Sb., zákona è. 92/1998 Sb., zákona è. 112/1998 Sb., zákona è. 148/1998 Sb., zákona è. 167/1998 Sb., zákona è. 96/1999 Sb., zákona è. 191/1999 Sb., zákona è. 210/1999 Sb., zákona è. 223/1999 Sb., zákona è. 238/1999 Sb., zákona è. 305/1999 Sb., zákona è. 327/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb. a zákona è. 29/2000 Sb., se mìní takto:

1. V § 178 odstavec 1 zní:

"(1) Kdo, by» i z nedbalosti, neoprávnìnì sdìlí, zpøístupní, jinak zpracovává nebo si pøisvojí osobní údaje o jiném shromá¾dìné v souvislosti s výkonem veøejné správy, bude potrestán odnìtím svobody a¾ na tøi léta nebo zákazem èinnosti nebo penì¾itým trestem.".

2. V § 178 odst. 2 se za slovo "kdo" vkládá slovo "osobní".

 

0ÈÁST TØETå

§ 50

Novela zákona o svobodném pøístupu k informacím

Zákon è. 106/1999 Sb., o svobodném pøístupu k informacím, se mìní takto:

1. V § 2 odstavec 3 vèetnì poznámky pod èarou è. 1) zní:

"(3) Zákon se nevztahuje na poskytování osobních údajù a informací podle zvlá¹tního právního pøedpisu.1)


1) Napøíklad zákon è. 101/2000 Sb., o ochranì osobních údajù a o zmìnì nìkterých zákonù, a zákon è. 123/1998 Sb., o právu na informace o ¾ivotním prostøedí.".

2. V § 5 odst. 3 se vìta druhá nahrazuje vìtou, která vèetnì poznámky pod èarou è. 3a) zní:

"Na tyto subjekty se pro tento úèel nevztahuje povinnost zamezit sdru¾ování informací podle zvlá¹tního právního pøedpisu.3a)


3a) § 5 odst. 1 písm. h) zákona è. 101/2000 Sb., o ochranì osobních údajù a o zmìnì nìkterých zákonù.".

3. V § 8 se odstavce 1 a 2 vèetnì nadpisu a poznámky pod èarou è. 5) zru¹ují.

 

ÈÁST ÈTVRTÁ

ÚÈINNOST

 

§ 51

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. èervna 2000, s výjimkou ustanovení § 16, 17 a 35, která nabývají úèinnosti dnem 1. prosince 2000.

Klaus v.r.

Havel v.r.

Zeman v.r.


1) Zákon è. 89/1995 Sb., o státní statistické slu¾bì. Zákon è. 158/1999 Sb., o sèítání lidu, domù a bytù v roce 2001.

2) Zákon è. 97/1974 Sb., o archivnictví, ve znìní zákona è. 343/1992 Sb.

3) Zákon è. 153/1994 Sb., o zpravodajských slu¾bách Èeské republiky, ve znìní zákona è. 118/1995 Sb.

4) Zákon è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

5) Zákon è. 61/1996 Sb., o nìkterých opatøeních proti legalizaci výnosù z trestné èinnosti a o zmìnì a doplnìní souvisejících zákonù, ve znìní zákona è. 15/1998 Sb.

6) Zákon è. 148/1998 Sb., o ochranì utajovaných skuteèností a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

7) Zákon è. 451/1991 Sb., kterým se stanoví nìkteré dal¹í pøedpoklady pro výkon nìkterých funkcí ve státních orgánech a organizacích Èeské a Slovenské Federativní Republiky, Èeské republiky a Slovenské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Zákon è. 279/1992 Sb., o nìkterých dal¹ích pøedpokladech pro výkon nìkterých funkcí obsazovaných ustanovením nebo jmenováním pøíslu¹níkù Policie Èeské republiky a pøíslu¹níkù Sboru nápravné výchovy Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

8) § 34a zákona è. 283/1991 Sb.

9) § 2 odst. 4 zákona è. 283/1991 Sb.

10) Napøíklad zákon è. 89/1995 Sb., zákon è. 153/1994 Sb., ve znìní zákona è. 118/1995 Sb., a zákon è. 283/1991 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

11) Napøíklad zákon è. 111/1998 Sb., o vysokých ¹kolách a o zmìnì a doplnìní dal¹ích zákonù (zákon o vysokých ¹kolách), zákon è. 564/1990 Sb., o státní správì a samosprávì ve ¹kolství, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 153/1994 Sb., ve znìní zákona è. 118/1995 Sb., a zákon è. 61/1996 Sb., ve znìní zákona è. 15/1998 Sb.

12) Zákon è. 81/1966 Sb., o periodickém tisku a o ostatních hromadných informaèních prostøedcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

13) Zákon è. 20/1966 Sb., o péèi o zdraví lidu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

14) Napøíklad zákon è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

15) Napøíklad zákon è. 48/1997 Sb., o veøejném zdravotním poji¹tìní a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dal¹ích zdravotních poji¹»ovnách, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 551/1991 Sb., o V¹eobecné zdravotní poji¹»ovnì Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákon è. 158/1999 Sb.

16) Napøíklad zákon è. 153/1994 Sb., ve znìní zákona è. 118/1995 Sb., zákon è. 61/1996 Sb., ve znìní zákona è. 15/1998 Sb., a zákon è. 283/1991 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

17) Napøíklad zákon è. 123/1998 Sb., o právu na informace o ¾ivotním prostøedí, zákon è. 367/1990 Sb., o obcích (obecní zøízení), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 106/1999 Sb., o svobodném pøístupu k informacím.

18) Napøíklad zákon è. 148/1998 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 89/1995 Sb., zákon è. 20/1966 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o zmìnì a doplnìní dal¹ích zákonù.

19) Napøíklad § 167 a 168 zákona è. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 21/1992 Sb., o bankách, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 20/1966 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

20) Napøíklad zákon è. 153/1994 Sb., zákon è. 61/1996 Sb., ve znìní zákona è. 15/1998 Sb., zákon è. 283/1991 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákon è. 158/1999 Sb.

21) Napøíklad zákon è. 40/1964 Sb., obèanský zákoník, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 82/1998 Sb., o odpovìdnosti za ¹kodu zpùsobenou pøi výkonu veøejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úøedním postupem, zákon è. 358/1992 Sb., o notáøích a jejich èinnosti (notáøský øád), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

22)Zákon è. 40/1964 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

23) Zákon è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

24) Napøíklad zákon è. 153/1994 Sb., ve znìní zákona è. 118/1995 Sb., zákon è. 61/1996 Sb., ve znìní zákona è. 15/1998 Sb., a zákon è. 283/1991 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

25) Zákon è. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

26) § 12 zákona è. 153/1994 Sb.

27) Zákon è. 143/1992 Sb., o platu a odmìnì za pracovní pohotovost v rozpoètových a nìkterých dal¹ích organizacích a orgánech, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Naøízení vlády è. 253/1992 Sb., o platových pomìrech zamìstnancù orgánù státní správy, nìkterých dal¹ích orgánù a obcí, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

28) Zákon è. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

29) Zákon è. 451/1991 Sb.

30) Zákon è. 148/1998 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

31) Zákon è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád), ve znìní zákona è. 29/2000 Sb.

32) Zákon è. 200/1990 Sb., o pøestupcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

33) Zákon è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

 

Zákon è. 121/2000 Sb., O PRÁVU AUTORSKÉM, O PRÁVECH SOUVISEJÍCÍCH S PRÁVEM AUTORSKÝM

A O ZMÌNÌ NÌKTERÝCH ZÁKONÙ (AUTORSKÝ ZÁKON)

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 36 rozeslána dne 12. 5. 2000

 

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

ÈÁST PRVNå

PRÁVO AUTORSKÉ A PRÁVA S NåM SOUVISEJåCå

§ 1

Pøedmìt úpravy

Tento zákon upravuje

a) práva autora k jeho dílu,

b) práva související s právem autorským:

1. práva výkonného umìlce k jeho umìleckému výkonu,

2. právo výrobce zvukového záznamu k jeho záznamu,

3. právo výrobce zvukovì obrazového záznamu k jeho záznamu,

4. právo rozhlasového nebo televizního vysílatele k jeho pùvodnímu vysílání,

5. právo zveøejnitele k dosud nezveøejnìnému dílu, k nìmu¾ uplynula doba trvání majetkových práv,

6. právo nakladatele na odmìnu v souvislosti se zhotovením rozmno¾eniny jím vydaného díla pro osobní potøebu,

c) právo poøizovatele k jím poøízené databázi,

d) ochranu práv podle tohoto zákona,

e) kolektivní správu práv autorských a práv souvisejících s právem autorským.

 

HLAVA I

PRÁVO AUTORSKÉ

 

Díl 1

Pøedmìt práva autorského

 

§ 2

Dílo

(1) Pøedmìtem práva autorského je dílo literární a jiné dílo umìlecké a dílo vìdecké, které je jedineèným výsledkem tvùrèí èinnosti autora a je vyjádøeno v jakékoli objektivnì vnímatelné podobì vèetnì podoby elektronické, trvale nebo doèasnì, bez ohledu na jeho rozsah, úèel nebo význam (dále jen "dílo"). Dílem je zejména dílo slovesné vyjádøené øeèí nebo písmem, dílo hudební, dílo dramatické a dílo hudebnì dramatické, dílo choreografické a dílo pantomimické, dílo fotografické a dílo vyjádøené postupem podobným fotografii, dílo audiovizuální, jako je dílo kinematografické, dílo výtvarné, jako je dílo malíøské, grafické a sochaøské, dílo architektonické vèetnì díla urbanistického, dílo u¾itého umìní a dílo kartografické.

(2) Za dílo se pova¾uje té¾ poèítaèový program, je-li pùvodní v tom smyslu, ¾e je autorovým vlastním du¹evním výtvorem. Za dílo souborné se pova¾uje databáze, která je zpùsobem výbìru nebo uspoøádáním obsahu autorovým vlastním du¹evním výtvorem. Fotografie, která je pùvodní ve smyslu vìty prvé, je chránìna jako dílo fotografické.

(3) Právo autorské se vztahuje na dílo dokonèené, jeho jednotlivé vývojové fáze a èásti, vèetnì názvu a jmen postav, pokud splòují podmínky podle odstavce 1 nebo podle odstavce 2, jde-li o pøedmìty práva autorského v nìm uvedené.

(4) Pøedmìtem práva autorského je také dílo vzniklé tvùrèím zpracováním díla jiného, vèetnì pøekladu díla do jiného jazyka. Tím není dotèeno právo autora zpracovaného nebo pøelo¾eného díla.

(5) Sborník, jako je èasopis, encyklopedie, antologie, pásmo, výstava nebo jiná databáze (§ 88), je-li souborem nezávislých dìl nebo jiných prvkù, který je zpùsobem výbìru nebo uspoøádáním obsahu jedineèným výsledkem tvùrèí èinnosti autora, je dílem souborným.

(6) Dílem podle tohoto zákona není zejména námìt díla sám o sobì, denní zpráva nebo jiný údaj sám o sobì, my¹lenka, postup, princip, metoda, objev, vìdecká teorie, matematický a obdobný vzorec, statistický graf a podobný pøedmìt sám o sobì.

§ 3

Výjimky z ochrany podle práva autorského ve veøejném zájmu

Ochrana podle práva autorského se nevztahuje na

a) úøední dílo, jím¾ je právní pøedpis, rozhodnutí, veøejná listina, veøejnì pøístupný rejstøík a sbírka jeho listin, jako¾ i úøední návrh úøedního díla a jiná pøípravná úøední dokumentace, vèetnì úøedního pøekladu takového díla, snìmovní a senátní publikace, pamìtní knihy obecní (obecní kroniky), státní symbol a symbol jednotky územní samosprávy a jiná taková díla, u nich¾ je veøejný zájem na vylouèení z ochrany,

b) výtvory tradièní lidové kultury, není-li pravé jméno autora obecnì známo a nejde-li o dílo anonymní nebo o dílo pseudonymní (§ 7); u¾ít takové dílo lze jen zpùsobem nesni¾ujícím jeho hodnotu,

c) politický projev a øeè pronesenou pøi úøedním jednání; autorovo právo k u¾ití takových dìl v souboru zùstává nedotèeno.

§ 4

Zveøejnìní a vydání díla

(1) Prvním oprávnìným veøejným pøednesením, provedením, pøedvedením, vystavením, vydáním èi jiným zpøístupnìním veøejnosti je dílo zveøejnìno. (2) Zahájením oprávnìného veøejného roz¹iøování rozmno¾enin je dílo vydáno.

Díl 2

Autorství

§ 5

Autor

(1) Autorem je fyzická osoba, která dílo vytvoøila.

(2) Autorem díla souborného jako celku je fyzická osoba, která je tvùrèím zpùsobem vybrala nebo uspoøádala; tím nejsou dotèena práva autorù dìl do souboru zaøazených.

§ 6

Zákonná domnìnka autorství

Autorem díla je fyzická osoba, její¾ pravé jméno je obvyklým zpùsobem uvedeno na díle nebo je u díla uvedeno v rejstøíku pøedmìtù ochrany vedeném pøíslu¹ným kolektivním správcem, není-li prokázán opak; to neplatí v pøípadech, kdy je údaj v rozporu s jiným údajem takto uvedeným. Toto ustanovení se pou¾ije i tehdy, je-li toto jméno pseudonymem, pokud autorem pøijatý pseudonym nevzbuzuje pochybnosti o autorovì toto¾nosti.

§ 7

Anonym a pseudonym

(1) Toto¾nost autora, jeho¾ dílo bylo podle projevu jeho vùle zveøejnìno bez udání jména (dílo anonymní), popøípadì pod krycím jménem nebo pod umìleckou znaèkou (dílo pseudonymní), není dovoleno bez jeho souhlasu prozradit.

(2) Dokud se autor díla anonymního nebo díla pseudonymního veøejnì neprohlásí, zastupuje autora pøi výkonu a ochranì práv autorských k dílu vlastním jménem a na jeho úèet osoba, která dílo zveøejnila, není-li prokázán opak; veøejného prohlá¹ení autora není tøeba, je-li jeho pravé jméno obecnì známo.

§ 8

Spoluautoøi

(1) Právo autorské k dílu, které vzniklo spoleènou tvùrèí èinností dvou nebo více autorù do doby dokonèení díla jako dílo jediné (dílo spoluautorù), pøíslu¹í v¹em spoluautorùm spoleènì a nerozdílnì. Na újmu vzniku díla spoluautorù není, lze-li výsledky tvùrèí èinnosti jednotlivých spoluautorù do díla odli¹it, pokud tyto nejsou zpùsobilé samostatného u¾ití.

(2) Spoluautorem není ten, kdo ke vzniku díla pøispìl pouze poskytnutím pomoci nebo rady technické, administrativní nebo odborné povahy nebo poskytnutím dokumentaèního nebo technického materiálu, anebo kdo pouze dal ke vzniku díla podnìt.

(3) Z právních úkonù týkajících se díla spoluautorù jsou oprávnìni a povinni v¹ichni spoluautoøi spoleènì a nerozdílnì.

(4) O nakládání s dílem spoluautorù rozhodují spoluautoøi jednomyslnì. Brání-li jednotlivý autor bez vá¾ného dùvodu nakládání s dílem spoluautorù, mohou se ostatní spoluautoøi domáhat nahrazení chybìjícího projevu jeho vùle soudem. Domáhat se ochrany práva autorského k dílu spoluautorù pøed ohro¾ením nebo poru¹ením mù¾e i jednotlivý spoluautor samostatnì.

(5) Není-li dohodnuto mezi spoluautory jinak, je podíl jednotlivých spoluautorù na spoleèných výnosech z práva autorského k dílu spoluautorù úmìrný velikosti jejich tvùrèích pøíspìvkù, a nelze-li tyto pøíspìvky rozeznat, jsou podíly na spoleèných výnosech stejné.

Díl 3

Vznik a obsah práva autorského

Oddíl 1

Obecná ustanovení

§ 9

Vznik práva autorského

(1) Právo autorské k dílu vzniká okam¾ikem, kdy je dílo vyjádøeno v jakékoli objektivnì vnímatelné podobì.

(2) Znièením vìci, jejím¾ prostøednictvím je dílo vyjádøeno, nezaniká právo autorské k dílu.

(3) Nabytím vlastnického práva nebo jiného vìcného práva k vìci, jejím¾ prostøednictvím je dílo vyjádøeno, nenabývá se oprávnìní k výkonu práva dílo u¾ít, není-li dohodnuto èi nevyplývá-li z tohoto zákona jinak. Poskytnutím oprávnìní k výkonu práva dílo u¾ít jiné osobì zùstává nedotèeno vlastnické právo nebo jiná vìcná práva k vìci, jejím¾ prostøednictvím je dílo vyjádøeno, není-li dohodnuto èi nevyplývá-li ze zvlá¹tního právního pøedpisu jinak.

(4) Vlastník èi jiný u¾ivatel vìci, jejím¾ prostøednictvím je dílo vyjádøeno, není povinen tuto vìc udr¾ovat a chránit pøed znièením, není-li dohodnuto èi nevyplývá-li ze zvlá¹tního právního pøedpisu nebo z tohoto zákona jinak.

(5) Vlastník nebo jiný u¾ivatel stavby, která je vyjádøením architektonického díla, je oprávnìn provést bez svolení autora pøimìøené zmìny takového díla v míøe nezbytnì nutné a pøi zachování hodnoty díla. Pokud jsou tyto zmìny potøebné k uskuteènìní technického nebo provozního urèení stavby, jeho¾ nelze dosáhnout jinak, je ten, kdo hodlá provést zmìnu, povinen, lze-li to na nìm spravedlivì po¾adovat, pøedem uvìdomit o svém úmyslu autora a poskytnout mu dokumentaci stavby vèetnì vyobrazení, vystihující stav pøed zahájením stavebních zmìn.

§ 10

Obsah práva autorského

Právo autorské zahrnuje výluèná práva osobnostní (§ 11) a výluèná práva majetková (§ 12 a násl.).

Oddíl 2

Osobnostní práva

§ 11

(1) Autor má právo rozhodnout o zveøejnìní svého díla.

(2) Autor má právo osobovat si autorství, vèetnì práva rozhodnout, zda a jakým zpùsobem má být jeho autorství uvedeno pøi zveøejnìní jeho díla.

(3) Autor má právo na nedotknutelnost svého díla, zejména právo udìlit svolení k jakékoli zmìnì nebo jinému zásahu do svého díla, nestanoví-li tento zákon jinak. Je-li dílo u¾íváno jinou osobou, nesmí se tak dít zpùsobem sni¾ujícím hodnotu díla. Autor má právo na dohled nad plnìním této povinnosti jinou osobou (autorský dohled), nevyplývá-li z povahy díla nebo jeho u¾ití jinak, anebo nelze-li po u¾ivateli spravedlivì po¾adovat, aby autorovi výkon práva na autorský dohled umo¾nil.

(4) Osobnostních práv se autor nemù¾e vzdát; tato práva jsou nepøevoditelná a smrtí autora zanikají. Ustanovení odstavce 5 tím není dotèeno.

(5) Po smrti autora si nikdo nesmí osobovat jeho autorství k dílu, dílo smí být u¾ito jen zpùsobem nesni¾ujícím jeho hodnotu a musí být uveden autor díla, nejde-li o dílo anonymní. Ochrany se mù¾e domáhat kterákoli z osob autorovi blízkých,1) toto oprávnìní mají, i kdy¾ uplynula doba trvání majetkových práv autorských. Této ochrany se mù¾e v¾dy domáhat i právnická osoba sdru¾ující autory nebo pøíslu¹ný kolektivní správce podle tohoto zákona (§ 97).

Oddíl 3

Majetková práva

§ 12

Právo dílo u¾ít

(1) Autor má právo své dílo u¾ít a udìlit jiné osobì smlouvou oprávnìní k výkonu tohoto práva; jiná osoba mù¾e dílo u¾ít bez udìlení takového oprávnìní pouze v pøípadech stanovených tímto zákonem.

(2) Poskytnutím oprávnìní podle odstavce 1 právo autorovi nezaniká; autorovi vzniká pouze povinnost strpìt zásah do práva dílo u¾ít jinou osobou v rozsahu vyplývajícím ze smlouvy.

(3) Autor má právo po¾adovat na vlastníku vìci, jejím¾ prostøednictvím je dílo vyjádøeno, aby mu ji zpøístupnil, pokud je toho tøeba k výkonu práv autorských podle tohoto zákona. Toto právo nelze uplatnit v rozporu s oprávnìnými zájmy vlastníka; vlastník není povinen autorovi takovou vìc vydat, je v¹ak povinen na ¾ádost a náklady autora zhotovit fotografii nebo jinou rozmno¾eninu díla a odevzdat ji autorovi.

(4) Právem dílo u¾ít je

a) právo na rozmno¾ování díla (§ 13),

b) právo na roz¹iøování originálu nebo rozmno¾eniny díla (§ 14),

c) právo na pronájem originálu nebo rozmno¾eniny díla (§ 15),

d) právo na pùjèování originálu nebo rozmno¾eniny díla (§ 16),

e) právo na vystavování originálu nebo rozmno¾eniny díla (§ 17),

f) právo na sdìlování díla veøejnosti (§ 18), zejména

1. právo na provozování díla ¾ivì nebo ze záznamu a právo na pøenos provozování díla (§ 19 a 20),

2. právo na vysílání díla rozhlasem èi televizí (§ 21),

3. právo na pøenos rozhlasového èi televizního vysílání díla (§ 22),

4. právo na provozování rozhlasového èi televizního vysílání díla (§ 23).

(5) Zpùsoby u¾ití díla vyplývající z odstavce 4 se pro úèely tohoto zákona vymezují v ustanoveních § 13 a¾ 23.

§ 13

Rozmno¾ování

(1) Rozmno¾ováním díla se rozumí zhotovování doèasných nebo trvalých, pøímých nebo nepøímých rozmno¾enin díla, a to jakýmikoli prostøedky a v jakékoli formì, za úèelem zpøístupòování díla prostøednictvím tìchto rozmno¾enin.

(2) Dílo se rozmno¾uje zejména ve formì rozmno¾eniny tiskové, fotografické, zvukové, obrazové nebo zvukovì obrazové, stavbou architektonického díla nebo ve formì jiné trojrozmìrné rozmno¾eniny anebo ve formì elektronické zahrnující vyjádøení analogové i digitální.

§ 14

Roz¹iøování

(1) Roz¹iøováním originálu nebo rozmno¾eniny díla se rozumí zpøístupòování díla v hmotné podobì prodejem nebo jiným pøevodem vlastnického práva k originálu nebo k rozmno¾eninì díla, vèetnì jejich nabízení za tímto úèelem.

(2) Prvním prodejem nebo jiným pøevodem vlastnického práva k originálu nebo k rozmno¾eninì díla, kterým je dílo oprávnìnì roz¹íøeno na území Èeské republiky, je ve vztahu k takovému originálu nebo rozmno¾eninì díla autorovo právo na roz¹iøování pro území Èeské republiky vyèerpáno; právo na pronájem a právo na pùjèování zùstávají nedotèena.

§ 15

Pronájem

Pronájmem originálu nebo rozmno¾eniny díla se rozumí zpøístupòování díla za úèelem pøímého nebo nepøímého hospodáøského nebo obchodního prospìchu poskytnutím originálu nebo rozmno¾eniny díla k doèasné osobní potøebì.

§ 16

Pùjèování

Pùjèováním originálu nebo rozmno¾eniny díla se rozumí zpøístupòování díla zaøízením pøístupným veøejnosti nikoli za úèelem pøímého nebo nepøímého hospodáøského nebo obchodního prospìchu poskytnutím originálu nebo rozmno¾eniny díla k doèasné osobní potøebì.

§ 17

Vystavování

Vystavováním originálu nebo rozmno¾eniny díla se rozumí zpøístupòování díla v hmotné podobì umo¾nìním shlédnutí nebo jiného vnímání originálu nebo rozmno¾eniny díla, zejména díla výtvarného, díla fotografického, díla architektonického vèetnì díla urbanistického, díla u¾itého umìní nebo díla kartografického. Vystavováním není zpøístupnìní díla podle ustanovení § 18 odst. 2.

Sdìlování veøejnosti

§ 18

Obecná ustanovení

(1) Sdìlováním díla veøejnosti se rozumí zpøístupòování díla v nehmotné podobì, ¾ivì nebo ze záznamu, po drátì nebo bezdrátovì.

(2) Sdìlováním díla veøejnosti podle odstavce 1 je také zpøístupòování díla zpùsobem, ¾e kdokoli mù¾e mít k nìmu pøístup na místì a v èase podle své vlastní volby zejména poèítaèovou nebo obdobnou sítí.

(3) Sdìlováním díla veøejnosti není pouhé provozování zaøízení umo¾òujícího nebo zaji¹»ujícího takové sdìlování.

§ 19

®ivé provozování a jeho pøenos

(1) ®ivým provozováním díla se rozumí zpøístupòování díla ¾ivì provádìného výkonným umìlcem, zejména ¾ivì pøedná¹eného literárního díla, ¾ivì provádìného hudebního díla s textem nebo bez textu, anebo ¾ivì scénicky pøedvádìného díla dramatického nebo hudebnì dramatického, choreografického nebo pantomimického.

(2) Pøenosem ¾ivého provozování díla se rozumí souèasné zpøístupòování ¾ivì provozovaného díla pomocí reproduktoru, obrazovky nebo podobného pøístroje umístìného mimo prostor ¾ivého provozování s výjimkou u¾ití díla zpùsoby podle § 21 a¾ 23.

§ 20

Provozování ze záznamu a jeho pøenos

(1) Provozováním díla ze záznamu se rozumí zpøístupòování díla ze zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu pomocí pøístroje, s výjimkou u¾ití díla zpùsoby podle § 21 a¾ 23.

(2) Pøenosem provozování díla ze záznamu se rozumí souèasné zpøístupòování díla ze záznamu pomocí reproduktoru, obrazovky nebo podobného pøístroje umístìného mimo prostor provozování ze záznamu.

§ 21

Vysílání rozhlasem nebo televizí

(1) Vysíláním díla rozhlasem nebo televizí se rozumí zpøístupòování díla rozhlasem èi televizí a jiné takové zpøístupòování díla jakýmikoli jinými prostøedky slou¾ícími k ¹íøení zvukù nebo obrazù a zvukù nebo jejich vyjádøení bezdrátovì nebo po drátì, vèetnì ¹íøení po kabelu nebo vysílání pomocí dru¾ice, pùvodním vysílatelem.

(2) Vysíláním díla pomocí dru¾ice podle odstavce 1 se rozumí uvádìní signálù nesoucích zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádøení urèených k pøíjmu veøejností na nepøeru¹ený sdìlovací øetìz smìrem na dru¾ici a od ní zpìt k zemi pod vedením vysílatele a na jeho odpovìdnost.

(3) Jsou-li signály, které nesou znaky, zvuky nebo obrazy, zakódovány, jde o vysílání díla podle odstavce 1, jestli¾e jsou vysílatelem nebo s jeho souhlasem poskytnuty prostøedky k odkódování.

(4) Vysíláním díla podle odstavce 1 je i zpøístupòování díla souèasným, úplným a nezmìnìným pøenosem vysílání díla rozhlasem nebo televizí, uskuteèòuje-li je tý¾ vysílatel.

(5) Vysílání díla pomocí dru¾ice se uskuteèòuje na území Èeské republiky, jestli¾e signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádøení urèené k pøíjmu veøejností jsou uvedeny pod vedením vysílatele a na jeho odpovìdnost na nepøeru¹ený sdìlovací øetìz smìrem na dru¾ici a od ní zpìt k zemi, na území Èeské republiky.

(6) Vysílání díla pomocí dru¾ice se pova¾uje za uskuteènìné na území Èeské republiky, jestli¾e signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádøení urèené k pøíjmu veøejností jsou uvedeny pod vedením vysílatele a na jeho odpovìdnost na nepøeru¹ený sdìlovací øetìz smìrem na dru¾ici a od ní zpìt k zemi, na území takového státu, který neposkytuje úroveò ochrany autorského práva alespoò srovnatelnou s ochranou podle tohoto zákona, a pøenos je uskuteèòován ze stanice, která je umístìna na území Èeské republiky. V tomto pøípadì lze práva podle tohoto zákona uplatnit proti osobì, která provozuje takovou stanici.

(7) Vysílání díla pomocí dru¾ice se pova¾uje za uskuteènìné na území Èeské republiky i tehdy, jestli¾e jsou signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádøení urèené k pøíjmu veøejností uvedeny na sdìlovací øetìz smìrem na dru¾ici a od ní zpìt k zemi, na území takového státu, který neposkytuje úroveò ochrany autorského práva alespoò srovnatelnou s ochranou podle tohoto zákona, na podnìt vysílatele, který na území Èeské republiky má umístìny své øídící orgány, a taková srovnatelná ochrana není ji¾ poskytována na území státu, kde je umístìna stanice, ze které je pøenos uskuteèòován. Práva podle tohoto zákona lze pak uplatnit vùèi takovému vysílateli.

§ 22

Pøenos rozhlasového nebo televizního vysílání

(1) Pøenosem rozhlasového nebo televizního vysílání díla se rozumí zpøístupòování díla souèasným, úplným a nezmìnìným pøenosem vysílání díla rozhlasem nebo televizí bezdrátovì nebo po drátì, uskuteèòuje-li je jiná osoba ne¾ vysílatel takového vysílání.

(2) Kabelovým pøenosem rozhlasového nebo televizního vysílání díla je takový pøenos rozhlasového nebo televizního vysílání díla podle odstavce 1, který se uskuteèòuje po kabelu nebo mikrovlnným systémem. Ustanovení § 21 odst. 3 platí obdobnì.

§ 23

Provozování rozhlasového èi televizního vysílání

Provozováním rozhlasového èi televizního vysílání díla se rozumí zpøístupòování díla vysílaného rozhlasem èi televizí pomocí pøístroje technicky zpùsobilého k pøíjmu rozhlasového èi televizního vysílání.

Oddíl 4

Jiná majetková práva

§ 24

Právo na odmìnu pøi opìtném prodeji originálu díla umìleckého

(1) Je-li originál díla umìleckého, který jeho autor pøevedl do vlastnictví jiné osoby, dále prodáván, má autor právo na odmìnu stanovenou v pøíloze tohoto zákona, uskuteèòuje-li prodej provozovatel galerie, dra¾ebník, a dále jiná osoba pøi výkonu svého podnikání (dále jen "prodávající"), bez ohledu na to, jedná-li na svùj úèet, nebo na úèet vlastníka.

(2) Osobou povinnou platit odmìnu podle odstavce 1 je prodávající.

(3) Pro úèely uplatnìní práva podle odstavce 1 se originálem díla umìleckého rozumí zejména originální obraz, kresba, malba, kolá¾, tapiserie, rytina, litografie èi jiná grafika, socha, keramika, autorský ¹perk, fotografie nebo autorská rozmno¾enina, která je podle zvyklostí pova¾ována za originál. Právo na odmìnu se nevztahuje na díla architektonická, díla u¾itého umìní a na rukopisy spisovatelù a skladatelù.

(4) Prodávající, který je povinen poskytnout autorovi odmìnu podle odstavce 1, oznámí prodej pøíslu¹nému kolektivnímu správci do konce mìsíce ledna následujícího kalendáøního roku po roce, v nìm¾ se prodej uskuteènil. Oznamovací povinnost se vztahuje na specifikaci prodaných originálù a na informaci o skuteèné prodejní cenì; zahrnuje i povinnost umo¾nit pøíslu¹nému kolektivnímu správci nahlí¾et v nezbytném rozsahu do úèetních knih a jiných dokumentù prodávajícího.

§ 25

Právo na odmìnu v souvislosti s rozmno¾ováním díla pro osobní potøebu

(1) U zveøejnìných dìl, která lze rozmno¾ovat pro osobní potøebu na podkladì

a) zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu, nebo

b) rozhlasového èi televizního vysílání, anebo

c) tiskového èi jiného grafického vyjádøení jejich pøenesením pomocí pøístroje na nenahrané nosièe záznamu nebo pomocí pøístroje k zhotovování tiskových rozmno¾enin na papír nebo podobný podklad, má autor právo na odmìnu v souvislosti s rozmno¾ováním díla pro osobní potøebu.

(2) Osobou povinnou platit odmìnu podle odstavce 1 je

a) výrobce nebo dovozce pøístrojù k zhotovování rozmno¾enin zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù,

b) výrobce nebo dovozce pøístrojù k zhotovování tiskových rozmno¾enin,

c) výrobce nebo dovozce nenahraných nosièù zvukových a zvukovì obrazových záznamù,

d) dopravce nebo zasílatel namísto osoby povinné podle písmen a) a¾ c), pokud na písemnou výzvu pøíslu¹ného kolektivního správce bez zbyteèného odkladu nesdìlí údaje potøebné pro urèení toto¾nosti dovozce èi výrobce,

e) poskytovatel rozmno¾ovacích slu¾eb za úplatu, pokud jde o tiskové rozmno¾eniny; poskytovatelem rozmno¾ovacích slu¾eb za úplatu je i ten, kdo za úplatu zpøístupní pøístroj k zhotovování tiskových rozmno¾enin.

(3) Odmìna, kterou jsou povinny platit osoby podle odstavce 2 písm. a) a¾ d) v souvislosti s rozmno¾ováním díla pro osobní potøebu, pøíslu¹í pøi dovozu nebo pøi prvním prodeji

a) pøístroje k zhotovení rozmno¾enin zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù,

b) pøístroje k zhotovení tiskových rozmno¾enin,

c) nenahraných nosièù zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù.

(4) Odmìna, kterou je povinna platit osoba podle odstavce 2 písm. e), pøíslu¹í v závislosti na poètu zhotovených tiskových rozmno¾enin.

(5) Osoby uvedené v odstavci 2 jsou povinny pøedkládat pøíslu¹nému kolektivnímu správci, v¾dy souhrnnì za kalendáøní pololetí nejpozdìji do konce následujícího kalendáøního mìsíce, informace o skuteènostech rozhodných pro vý¹i odmìny, tj. zejména o druhu a poètu prodaných nebo dovezených pøístrojù k zhotovování rozmno¾enin zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù, pøístrojù k zhotovování tiskových rozmno¾enin a nenahraných nosièù zvukových a zvukovì obrazových záznamù, jako¾ i o poètu tiskových rozmno¾enin zhotovených na pøístrojích pro poskytování rozmno¾ovacích slu¾eb za úplatu.

(6) Vý¹i odmìny upravují sazebníky stanovené v pøíloze.

(7) Odmìna se neplatí v pøípadì vývozu pøístrojù uvedených v odstavci 3 písm. a) a b) a vývozu nenahraných nosièù zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù za úèelem jejich dal¹ího prodeje. Odmìna se dále neplatí z pøístrojù a nenahraných nosièù, budou-li v tuzemsku pou¾ity jen k provozní potøebì osob pøi jejich vlastním podnikání.

Oddíl 5

Spoleèná ustanovení pro majetková práva

§ 26

(1) Majetkových práv se autor nemù¾e vzdát; tato práva jsou nepøevoditelná a nelze je postihnout výkonem rozhodnutí; to neplatí pro pohledávky z takových majetkových práv vzniklé.

(2) Majetková práva jsou pøedmìtem dìdictví. Zdìdí-li majetková práva k dílu více dìdicù, pou¾ije se na jejich vzájemné vztahy k dílu ustanovení § 8 odst. 3 a 4 obdobnì. Pøipadnou-li takto majetková práva státu, vykonává je svým jménem Státní fond kultury Èeské republiky,2) a pokud jde o díla audiovizuální, Státní fond Èeské republiky pro podporu a rozvoj èeské kinematografie.3) Pøíjmy z výkonu majetkových práv státu vykonávaných tìmito státními fondy jsou pøíjmy tìchto státních fondù.

(3) Ustanovení tohoto zákona o autorovi platí, pokud nevyplývá z jejich povahy jinak, i pro jeho dìdice, popøípadì pro stát, pøipadne-li mu dìdictví, jeho¾ nenabude ¾ádný dìdic.

Oddíl 6

Trvání majetkových práv

§ 27

(1) Majetková práva trvají, pokud není dále stanoveno jinak, po dobu autorova ¾ivota a 70 let po jeho smrti.

(2) Bylo-li dílo vytvoøeno jako dílo spoluautorù, poèítá se doba trvání majetkových práv od smrti spoluautora, který ostatní pøe¾il.

(3) Majetková práva k dílu anonymnímu a pseudonymnímu trvají 70 let od oprávnìného zveøejnìní díla. Je-li pravé jméno autora díla anonymního nebo pseudonymního obecnì známo nebo se autor takového díla veøejnì prohlásí (§ 7 odst. 2) v prùbìhu doby podle vìty prvé, øídí se trvání majetkových práv k takovému dílu podle odstavce 1, a jde-li o dílo spoluautorù, i podle odstavce 2.

(4) U díla, u nìho¾ není pro poèítání doby trvání majetkových práv rozhodná smrt autora a které nebylo zveøejnìno bìhem 70 let od jeho vytvoøení, majetková práva uplynutím této doby zanikají. Majetková práva k dílu kolektivnímu (§ 59) trvají 70 let od zveøejnìní.

(5) Doba trvání majetkových práv k dílu audiovizuálnímu se poèítá od smrti poslední pøe¾iv¹í z následujících osob: re¾isér, autor scénáøe, autor dialogù a skladatel hudby zvlá¹» vytvoøené pro u¾ití v audiovizuálním díle.

(6) Je-li pro poèítání doby trvání majetkových práv rozhodné zveøejnìní díla a dílo se zveøejòuje po urèitou dobu ve svazcích, dílech, na pokraèování nebo v øadách, poèítá se doba trvání majetkových práv pro ka¾dou takovou èást díla samostatnì.

(7) Doba trvání majetkových práv se poèítá v¾dy od prvého dne roku následujícího po roce, v nìm¾ do¹lo k události rozhodné pro její poèítání.

Oddíl 7

Volné dílo a první zveøejnìní nezveøejnìného volného díla

§ 28

(1) Dílo, u kterého uplynula doba trvání majetkových práv, mù¾e ka¾dý bez dal¹ího volnì u¾ít; ustanovení odstavce 2 a § 11 odst. 5 vìty prvé tím není dotèeno.

(2) Tomu, kdo poprvé zveøejní dosud nezveøejnìné dílo, k nìmu¾ uplynula doba trvání majetkových práv, vznikají takovým zveøejnìním výluèná majetková práva k dílu takto zveøejnìnému v rozsahu, v jakém by je mìl autor díla, pokud by jeho majetková práva k dílu je¹tì trvala.

(3) Právo podle odstavce 2 trvá 25 let od zveøejnìní díla. Ustanovení § 27 odst. 7 platí obdobnì.

Díl 4

Omezení práva autorského

Oddíl 1

Obecné ustanovení

§ 29

(1) Omezení práva autorského jsou dovolena jen ve zvlá¹tních pøípadech stanovených v tomto zákonì; nesmìjí být vykládána zpùsobem, který by naru¹oval bì¾ný výkon práv autorských a který by byl neospravedlnitelnì na újmu oprávnìným zájmùm autora.

(2) V rozsahu odùvodnìném úèelem oprávnìného zhotovení rozmno¾eniny podle ustanovení § 31 písm. a) a b), § 32 a¾ 34 a § 37 odst. 2 písm. b) a c) mù¾e být takto zhotovená rozmno¾enina také nevýdìleènì roz¹iøována.

 

Oddíl 2

Volná u¾ití

§ 30

(1) Za u¾ití díla podle tohoto zákona se nepova¾uje u¾ití pro osobní potøebu; to neplatí pro zhotovení rozmno¾eniny poèítaèového programu èi elektronické databáze nebo rozmno¾eniny èi napodobeniny díla architektonického stavbou.

(2) Do práva autorského tak nezasahuje ten, kdo

a) pro svou osobní potøebu zhotoví záznam, rozmno¾eninu nebo napodobeninu díla; rozmno¾enina nebo napodobenina díla výtvarného musí být jako taková zøetelnì oznaèena,

b) pøi prodeji originálu nebo rozmno¾enin dìl, pøístrojù pro jejich rozmno¾ování nebo pro jejich sdìlování veøejnosti, rozhlasových nebo televizních pøijímaèù a poèítaèù, ¹íøí nebo doèasnì zhotoví rozmno¾eninu díla v rozsahu nezbytném pro pøedvedení zbo¾í zákazníkovi.

(3) Do práva autorského nezasahuje ani ten, kdo zhotoví na objednávku pro osobní potøebu objednatele tiskovou rozmno¾eninu díla na papír nebo podobný podklad fotografickou technikou nebo jiným postupem s podobnými úèinky za pøedpokladu, ¾e nejde o vydanou partituru díla hudebního a ¾e øádnì a vèas platí odmìnu podle § 25.

(4) Rozmno¾enina zhotovená pro osobní potøebu nesmí být pou¾ita k jinému úèelu.

(5) Ustanoveními odstavcù 1 a 3 nejsou dotèena ustanovení § 43 a¾ 45.

Oddíl 3

Bezúplatné zákonné licence

§ 31

Citace

Do práva autorského nezasahuje ten, kdo

a) cituje ve svém díle v odùvodnìné míøe výòatky ze zveøejnìných dìl jiných autorù,

b) zaøadí do svého samostatného díla vìdeckého, kritického, odborného nebo do díla urèeného k vyuèovacím úèelùm, pro objasnìní jeho obsahu, drobná celá zveøejnìná díla,

c) u¾ije zveøejnìné dílo v pøedná¹ce výluènì k úèelùm vìdeckým nebo vyuèovacím èi k jiným vzdìlávacím úèelùm;

v¾dy je v¹ak nutno uvést jméno autora, nejde-li o dílo anonymní, nebo jméno osoby, pod jejím¾ jménem se dílo uvádí na veøejnost, a dále název díla a pramen.

§ 32

Katalogová licence

Do práva autorského nezasahuje ten, kdo zaøadí do katalogu jím poøádané výstavy, dra¾by, veletrhu nebo podobné akce vyobrazení díla vystaveného pøi takové pøíle¾itosti; autorovo svolení není tøeba ani pro u¾ití vyobrazení tohoto díla rozmno¾ováním a roz¹iøováním katalogu. V¾dy je v¹ak nutno uvést jméno autora, nejde-li o dílo anonymní, nebo jméno osoby, pod jejím¾ jménem se dílo uvádí na veøejnost, a dále název díla a pramen.

§ 33

U¾ití díla umístìného na veøejném prostranství

(1) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo kresbou, malbou èi grafikou, fotografií nebo filmem zaznamená nebo vyjádøí dílo, které je umístìno na námìstí, ulici, v parku, na veøejných cestách nebo na jiném veøejném prostranství; autorovo svolení není tøeba ani pro rozmno¾ování, roz¹iøování a sdìlování veøejnosti díla takto zaznamenaného nebo vyjádøeného. Ustanovení § 31 vìty za støedníkem se pou¾ije pøimìøenì.

(2) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na rozmno¾ování a roz¹iøování díla formou trojrozmìrné rozmno¾eniny.

§ 34

Úøední a zpravodajská licence

(1) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo v odùvodnìné míøe dílo u¾ije

a) k úøednímu úèelu na základì zákona,

b) pøi zpravodajství o aktuální události, pøi které je takové dílo provozováno, vystaveno nebo jinak u¾ito,

c) pøevezme do periodického tisku èi jiného hromadného sdìlovacího prostøedku èlánky s obsahem èasového významu o vìcech politických, hospodáøských nebo nábo¾enských, uveøejnìné ji¾ v jiném hromadném sdìlovacím prostøedku, èi jejich pøeklad; takové pøevzetí není pøípustné, je-li výslovnì zapovìzeno.

(2) Ustanovení § 31 vìty za støedníkem se pou¾ije pøimìøenì.

§ 35

U¾ití díla v rámci obèanských a nábo¾enských obøadù, v rámci ¹kolních pøedstavení a u¾ití díla ¹kolního

(1) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo nevýdìleènì u¾ije dílo pøi obèanských a nábo¾enských obøadech.

(2) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo nevýdìleènì u¾ije dílo pøi ¹kolních pøedstaveních, v nich¾ úèinkují výluènì ¾áci, studenti nebo uèitelé ¹koly nebo ¹kolského èi vzdìlávacího zaøízení.

(3) Do práva autorského také nezasahuje ¹kola nebo ¹kolské èi vzdìlávací zaøízení, u¾ije-li nevýdìleènì ke své vnitøní potøebì dílo vytvoøené ¾ákem nebo studentem ke splnìní ¹kolních nebo studijních povinností vyplývajících z jeho právního vztahu ke ¹kole nebo ¹kolskému èi vzdìlávacímu zaøízení (¹kolní dílo).

(4) Ustanovení § 31 vìty za støedníkem se pro odstavce 1 a¾ 3 pou¾ije pøimìøenì.

§ 36

Omezení práva autorského k dílu soubornému

Do práva autorského k dílu soubornému nezasahuje oprávnìný u¾ivatel souborného díla, u¾ívá-li takové dílo za úèelem pøístupu k jeho obsahu a pro bì¾né vyu¾ívání jeho obsahu.

§ 37

U¾ití díla rozmno¾ováním a roz¹iøováním rozmno¾enin

(1) Do práva autorského nezasahuje knihovna, archiv a jiné nevýdìleèné ¹kolské, vzdìlávací a kulturní zaøízení,4) zhotoví-li rozmno¾eninu díla pro své archivní a konzervaèní úèely.

(2) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo

a) zhotoví pøi u¾ití díla doèasnou nebo náhodnou rozmno¾eninu díla v elektronické podobì, která nemá samostatný hospodáøský význam, jejím¾ úèelem je umo¾nit snadnìj¹í vyu¾ití díla, a její¾ zhotovení je nedílnou a nezbytnou souèástí technologického postupu zpøístupnìní díla, vèetnì takové rozmno¾eniny, která umo¾òuje úèinné fungování pøenosového systému,

b) zhotoví rozmno¾eninu díla fotografického, které je jeho podobiznou a které bylo úplatnì objednáno,

c) výhradnì pro potøeby zdravotnì posti¾ených zhotoví nebo dá zhotovit rozmno¾eninu vydaného díla k nevýdìleèným úèelùm v rozsahu odùvodnìném jejich zdravotním posti¾ením.

(3) Ustanovení § 30 odst. 4 a 5 se pou¾ijí pøimìøenì.

§ 38

U¾ití díla pùjèováním a pronájmem originálu nebo rozmno¾eniny

(1) Do práva autorského nezasahuje osoba uvedená v § 37 odst. 1, pùjèuje-li originály èi rozmno¾eniny vydaných dìl.

(2) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na poèítaèové programy a na rozmno¾eniny zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu, leda¾e jde o pùjèování výluènì pro potøeby zdravotnì posti¾ených v souvislosti s jejich posti¾ením.

(3) Do práva autorského nezasahuje ten, kdo pronajímá nebo pùjèuje originál nebo rozmno¾eninu díla u¾itého umìní vyjádøeného v u¾itné podobì nebo architektonické dílo vyjádøené stavbou.

§ 39

U¾ití originálu nebo rozmno¾eniny díla výtvarného nebo díla fotografického jeho vystavením

Do práva autorského nezasahuje vlastník originálu nebo rozmno¾eniny díla výtvarného nebo díla fotografického, který takové dílo vystavuje nebo k vystavení bezplatnì poskytne, pokud takové u¾ití autor pøi pøevodu vlastnictví k takovému originálu nebo takové rozmno¾eninì díla nevylouèil.

Díl 5

Ochrana práva autorského

§ 40

(1) Autor, do jeho¾ práva bylo neoprávnìnì zasa¾eno nebo jeho¾ právu hrozí neoprávnìný zásah, mù¾e se domáhat zejména

a) urèení svého autorství,

b) zákazu ohro¾ení svého práva, vèetnì hrozícího opakování, nebo neoprávnìného zásahu do svého práva, zejména zákazu neoprávnìné výroby, neoprávnìného obchodního odbytu, neoprávnìného dovozu nebo vývozu originálu nebo rozmno¾eniny èi napodobeniny díla, neoprávnìného sdìlování díla veøejnosti, jako¾ i neoprávnìné propagace, vèetnì inzerce a jiné reklamy,

c) sdìlení údajù o pùvodu neoprávnìnì zhotovené rozmno¾eniny èi napodobeniny díla, o zpùsobu a rozsahu jejího u¾ití a o toto¾nosti osob, které se neoprávnìného zhotovení, popø. neoprávnìného roz¹iøování úèastní,

d) odstranìní následkù zásahu do práva, zejména

1. sta¾ením neoprávnìnì zhotovené rozmno¾eniny èi napodobeniny díla nebo pomùcky podle § 43 z obchodování nebo jiného u¾ití,

2. znièením neoprávnìnì zhotovené rozmno¾eniny èi napodobeniny díla nebo pomùcky podle § 43,

e) poskytnutí pøimìøeného zadostiuèinìní za zpùsobenou nemajetkovou újmu, zejména

1. omluvou,

2. zadostiuèinìním v penìzích, pokud by se pøiznání jiného zadostiuèinìní nejevilo postaèujícím; vý¹i penì¾itého zadostiuèinìní urèí soud, který pøihlédne zejména k záva¾nosti vzniklé újmy a k okolnostem, za nich¾ k zásahu do práva do¹lo; tím není vylouèena dohoda o narovnání.

(2) Autorovi, jeho¾ návrhu bylo vyhovìno, mù¾e soud pøiznat v rozsudku právo uveøejnit rozsudek na náklady úèastníka, který ve sporu neuspìl, a podle okolností urèit i rozsah, formu a zpùsob uveøejnìní.

(3) Právo na náhradu ¹kody a na vydání bezdùvodného obohacení podle zvlá¹tních právních pøedpisù zùstává nedotèeno; vý¹e bezdùvodného obohacení vzniklého na stranì toho, kdo neoprávnìnì nakládal s dílem, ani¾ by k tomu získal potøebnou licenci, èiní dvojnásobek odmìny, která by byla za získání takové licence obvyklá v dobì neoprávnìného nakládání s dílem.

§ 41

Udìlí-li autor jiné osobì výhradní oprávnìní k výkonu práva dílo u¾ít, nebo je-li této osobì toto oprávnìní nebo výkon majetkových práv k dílu svìøen ze zákona, má právo se domáhat nárokù podle § 40 odst. 1 písm. b) a¾ d) a odst. 2 a 3 pouze osoba, její¾ takto smluvnì nebo zákonem nabyté výhradní oprávnìní bylo ohro¾eno nebo poru¹eno; právo autora domáhat se ostatních nárokù, jako¾ i v této souvislosti nároku podle § 40 odst. 2 zùstává nedotèeno.

§ 42

(1) Autor mù¾e po¾adovat od celních orgánù informace o obsahu a rozsahu dovozu zbo¾í, které

a) je rozmno¾eninou jeho díla nebo zvukovým èi zvukovì obrazovým záznamem takového díla,

b) má k poøízení takové rozmno¾eniny slou¾it jako nosiè (nenahraný nosiè),

c) je pøístrojem k zhotovení zvukových nebo zvukovì obrazových záznamù nebo tiskové rozmno¾eniny, anebo

d) je pomùckami podle § 43, a nahlí¾et do celních dokumentù, aby zjistil, zda dovoz takového zbo¾í k u¾ití na území Èeské republiky je oprávnìný podle tohoto zákona, nebo aby zjistil údaje rozhodné pro uplatnìní práv z tohoto zákona vyplývajících.

(2) Ustanovení odstavce 1 platí obdobnì i pøi vývozu.

(3) Informace podle odstavcù 1 a 2 mù¾e po¾adovat také pøíslu¹ný kolektivní správce, jako¾ i právnická osoba oprávnìná hájit zájmy autorù.

§ 43

(1) Do práva autorského neoprávnìnì té¾ zasahuje ten, kdo vyvíjí, vyrábí, nabízí k prodeji, pronájmu nebo pùjèení, dová¾í, roz¹iøuje nebo vyu¾ívá pro dosa¾ení majetkového prospìchu poskytováním slu¾eb nebo jiným zpùsobem pomùcky zamý¹lené k odstranìní, vyøazení z provozu nebo omezení funkènosti technických zaøízení nebo jiných prostøedkù k ochranì práv.

(2) Za jiné prostøedky podle odstavce 1 se pova¾ují jakýkoli postup, výrobek nebo souèástka vlo¾ené do postupu, pøístroje nebo výrobku, je¾ mají pøedcházet, omezit nebo zabránit neoprávnìnému zásahu do práva autorského k dílu, které je zpøístupòováno jen s pou¾itím kódu nebo jiným zpùsobem umo¾òujícím odkódování.

§ 44

(1) Neoprávnìným zásahem do práva autorského je i

a) odstranìní nebo zmìna jakékoli elektronické informace o identifikaci práv k dílu,

b) roz¹iøování rozmno¾eniny díla vèetnì jejich dovozu, jako¾ i sdìlování díla veøejnosti, u nich¾ byly elektronické informace o identifikaci práv k dílu odstranìny nebo pozmìnìny, bez svolení autora.

(2) Informací o identifikaci práv k dílu podle odstavce 1 je taková informace, která je vyjádøena v èíslech, kódech nebo jinak a která podle rozhodnutí autora provází dílo, aby dílo a práva k nìmu identifikovala.

§ 45

Do práva autorského neoprávnìnì zasahuje té¾ ten, kdo pro své dílo pou¾ívá názvu nebo vnìj¹í úpravy ji¾ pou¾itých po právu jiným autorem pro dílo tého¾ druhu, jestli¾e by to mohlo vyvolat nebezpeèí zámìny obou dìl, pokud nevyplývá z povahy díla nebo jeho urèení jinak.

Díl 6

Úprava smluvních typù

Oddíl 1

Licenèní smlouva

§ 46

Základní ustanovení

(1) Licenèní smlouvou autor poskytuje nabyvateli oprávnìní k výkonu práva dílo u¾ít (licenci) k jednotlivým zpùsobùm nebo ke v¹em zpùsobùm u¾ití, v rozsahu omezeném nebo neomezeném, a nabyvatel se zavazuje, není-li podle § 49 odst. 2 písm. b) sjednáno jinak, poskytnout autorovi odmìnu.

(2) Autor nemù¾e poskytnout oprávnìní k výkonu práva dílo u¾ít zpùsobem, který v dobì uzavøení smlouvy je¹tì není znám.

(3) Nabyvatel je povinen licenci vyu¾ít, leda¾e je ve smlouvì sjednáno jinak. Ustanovení § 53 tím není dotèeno.

(4) Smlouva vy¾aduje písemnou formu, poskytuje-li se licence jako výhradní.

§ 47

Výhradní nebo nevýhradní licence

(1) Licence mù¾e být poskytnuta jako licence výhradní nebo licence nevýhradní. Nevyplývá-li ze smlouvy jinak, má se za to, ¾e jde o licenci nevýhradní.

(2) V pøípadì výhradní licence autor nesmí poskytnout licenci tøetí osobì a je povinen, není-li sjednáno jinak, se i sám zdr¾et výkonu práva u¾ít dílo zpùsobem, ke kterému licenci udìlil.

(3) V pøípadì nevýhradní licence je autor nadále oprávnìn k výkonu práva u¾ít dílo zpùsobem, ke kterému licenci udìlil, jako¾ i k poskytnutí licence tøetím osobám.

(4) Nevýhradní licence získaná nabyvatelem pøed následným poskytnutím výhradní licence tøetí osobì zùstává zachována, pokud není mezi autorem a nabyvatelem takové nevýhradní licence sjednáno jinak.

(5) Smlouva, kterou autor poskytne tøetí osobì licenci v dobì, kdy trvá výhradní licence nabyvatele k tému¾ zpùsobu u¾ití, je neplatná, leda¾e nabyvatel výhradní licence k uzavøení takové smlouvy udìlí písemný souhlas.

§ 48

Poskytnutí oprávnìní tøetí osobì

(1) Je-li tak sjednáno ve smlouvì, mù¾e nabyvatel oprávnìní tvoøící souèást licence zcela nebo zèásti poskytnout tøetí osobì (podlicence). Ustanovení § 46 odst. 3 se pou¾ije obdobnì.

(2) Nabyvatel mù¾e licenci postoupit pouze s písemným souhlasem autora; o postoupení licence a o osobì postupníka je povinen autora informovat bez zbyteèného odkladu. K prodeji podniku, jeho¾ souèástí je i licence, èi takové èásti podniku, která tvoøí jeho samostatnou organizaèní slo¾ku, se souhlas autora nevy¾aduje, není-li sjednáno jinak.

§ 49

Odmìna

(1) Není-li dále stanoveno jinak, musí být ve smlouvì dohodnuta vý¹e odmìny nebo v ní musí být alespoò stanoven zpùsob jejího urèení.

(2) Není-li ve smlouvì dohodnuta vý¹e odmìny nebo alespoò zpùsob jejího urèení, smlouva je neplatná, s výjimkou pøípadù, kdy a) z jednání stran o uzavøení smlouvy vyplývá jejich vùle uzavøít smlouvu úplatnì i bez urèení vý¹e odmìny; v takovém pøípadì je nabyvatel povinen poskytnout autorovi odmìnu ve vý¹i, která je obvyklá v dobì uzavøení smlouvy za smluvních podmínek obdobných obsahu této smlouvy pro takový druh díla, nebo b) strany ve smlouvì sjednají, ¾e licence se poskytuje bezúplatnì.

(3) Pokud autor poskytne licenci k pronájmu originálu nebo rozmno¾eniny díla zaznamenaného na zvukový nebo zvukovì obrazový záznam výrobci takového záznamu, vzniká mu vùèi osobì, která bude originál nebo rozmno¾eninu takto zaznamenaného díla pronajímat, právo na pøimìøenou odmìnu; tohoto práva se nemù¾e vzdát.

(4) Je-li vý¹e odmìny dohodnuta v závislosti na výnosech z vyu¾ití licence, je nabyvatel povinen umo¾nit autorovi kontrolu pøíslu¹né úèetní nebo jiné dokumentace ke zji¹tìní skuteèné vý¹e odmìny. Poskytne-li nabyvatel takto autorovi informace oznaèené nabyvatelem jako dùvìrné, nesmí je autor prozradit tøetí osobì ani je pou¾ít pro své potøeby v rozporu s úèelem, ke kterému mu byly poskytnuty.

(5) Nabyvatel je povinen poskytovat autorovi pravidelná vyúètování odmìny podle odstavce 4 ve sjednaných èasových obdobích; není-li sjednáno jinak, je povinen tak uèinit alespoò jednou roènì.

(6) Není-li odmìna stanovena v závislosti na výnosech z vyu¾ití licence a je-li tak nízká, ¾e je ve zøejmém nepomìru k zisku z vyu¾ití licence a k významu díla pro dosa¾ení takového zisku, má autor právo na pøimìøenou dodateènou odmìnu, není-li sjednáno jinak.

§ 50

Omezení licence

(1) Licence mù¾e být omezena na jednotlivé zpùsoby u¾ití díla; zpùsoby u¾ití díla mohou být omezeny rozsahem, zejména co do mno¾ství, místa nebo èasu.

(2) Nestanoví-li smlouva, ke kterým jednotlivým zpùsobùm u¾ití díla nebo k jakému rozsahu u¾ití se licence poskytuje, má se za to, ¾e licence byla poskytnuta k takovým zpùsobùm u¾ití a v takovém rozsahu, jak to je nutné k dosa¾ení úèelu smlouvy.

(3) Nestanoví-li smlouva nebo nevyplývá-li z jejího úèelu jinak, má se za to, ¾e

a) územní rozsah licence je omezen na území Èeské republiky,

b) èasový rozsah licence je omezen na dobu obvyklou u daného druhu díla a zpùsobu u¾ití, nikoli v¹ak na dobu del¹í ne¾ jeden rok od poskytnutí licence, a má-li být dílo odevzdáno a¾ po poskytnutí licence, tak od takového odevzdání,

c) mno¾stevní rozsah licence je omezen na mno¾ství, které je obvyklé u daného druhu díla a zpùsobu u¾ití.

(4) Nestanoví-li smlouva jinak, licence k rozmno¾ování díla zahrnuje oprávnìní k poøízení rozmno¾enin pøímých i nepøímých, trvalých i doèasných, vcelku nebo zèásti, jakýmikoli prostøedky a v jakékoli formì, a pokud jde o rozmno¾eniny v elektronické formì, jak ve spojení on-line, tak i off-line.

(5) Nestanoví-li smlouva jinak, licence k rozmno¾ování díla zahrnuje i licenci k roz¹iøování takto zhotovených rozmno¾enin.

(6) Nestanoví-li smlouva nebo nevyplývá-li z jejího úèelu jinak, zahrnuje licence k vysílání díla i oprávnìní k zhotovení záznamu díla vysílatelem jeho vlastními prostøedky a pro jedno vlastní vysílání.

§ 51

Omezení nabyvatele licence

Nabyvatel nesmí upravit èi jinak mìnit dílo, jeho název nebo oznaèení autora, leda¾e bylo sjednáno jinak, nebo jde-li o takovou úpravu èi jinou zmìnu díla nebo jeho názvu, u které lze spravedlivì oèekávat, ¾e by k ní autor vzhledem k okolnostem u¾ití svolil; ani v takovém pøípadì nabyvatel nesmí dílo nebo jeho název zmìnit, pokud si autor svolení vyhradil i pro tyto zmìny a nabyvateli je taková výhrada známa. To platí obdobnì i pøi spojení díla s jiným dílem, jako¾ i pøi zaøazení díla do díla souborného.

§ 52

Rozmno¾enina pro autora Lze-li to na nabyvateli licence k rozmno¾ování díla spravedlivì po¾adovat a je-li to obvyklé, je nabyvatel povinen poskytnout autorovi na své náklady alespoò jednu rozmno¾eninu autorova díla z rozmno¾enin jím poøízených na základì pøíslu¹né licence.

§ 53

Odstoupení od smlouvy pro neèinnost nabyvatele

(1) Nevyu¾ívá-li nabyvatel výhradní licenci vùbec nebo vyu¾ívá-li ji nedostateènì a jsou-li tím znaènì nepøíznivì dotèeny oprávnìné zájmy autora, mù¾e autor od smlouvy odstoupit. To neplatí v pøípadì, ¾e nevyu¾ívání nebo nedostateèné vyu¾ívání licence je zpùsobeno okolnostmi pøevá¾nì spoèívajícími na stranì autora.

(2) Autor mù¾e z dùvodù uvedených v odstavci 1 od smlouvy odstoupit teprve poté, kdy nabyvatele vyzve, aby v pøimìøené lhùtì od dojití výzvy licenci dostateènì vyu¾il, a nabyvatel oprávnìní dostateènì nevyu¾ije ani pøes tuto výzvu. Na mo¾nost odstoupení jako následek marného uplynutí pøimìøené lhùty musí autor nabyvatele ve výzvì upozornit. Výzvy není tøeba, jestli¾e vyu¾ití oprávnìní nabyvatelem není mo¾né anebo jestli¾e nabyvatel prohlásí, ¾e licenci nevyu¾ije.

(3) Nestanoví-li smlouva jinak, autor nemù¾e právo na odstoupení od smlouvy podle odstavce 1 uplatnit pøed uplynutím dvou let od poskytnutí licence, a má-li být dílo odevzdáno a¾ po poskytnutí licence, od takového odevzdání; u pøíspìvkù do periodického tisku s denní periodicitou èiní tato lhùta tøi mìsíce a u ostatního periodického tisku jeden rok. Je-li tøeba pøed odstoupením od smlouvy uèinit výzvu podle odstavce 2, nelze pøed uvedenou lhùtou uèinit ani takovou výzvu.

(4) Smlouva se ru¹í dnem doruèení odstoupení nabyvateli.

(5) Autor je povinen nahradit nabyvateli ¹kodu odstoupením od smlouvy mu vzniklou, jestli¾e k tomu existují dùvody zvlá¹tního zøetele hodné. V úvahu se pøitom vezmou zejména dùvody, pro nì¾ nabyvatel licenci dostateènì nevyu¾il.

(6) Nedo¹lo-li k vyu¾ití licence vùbec, je autor povinen vrátit nabyvateli odmìnu, kterou od nìj pøijal na základì smlouvy, od které odstoupil; do¹lo-li k vyu¾ití licence pouze nedostateènì, je povinen vrátit odmìnu sní¾enou o èást, která s ohledem na pomìr uskuteènìného a smlouvou nebo zákonem stanoveného rozsahu vyu¾ití licence pøipadá na uskuteènìné vyu¾ití.

(7) Byl-li nabyvatel povinen licenci vyu¾ít a poru¹il-li tuto povinnost, zùstává autorùv nárok na odmìnu odstoupením od smlouvy podle odstavce 1 nedotèen; pokud byla vý¹e odmìny dohodnuta v závislosti na výnosech z u¾ití díla, má se za to, ¾e autorovi vznikl nárok na odmìnu ve vý¹i, v jaké by mu vznikl, kdyby nabyvatel v dobì pøed odstoupením od smlouvy licenci dostateènì vyu¾il.

§ 54

Odstoupení od smlouvy pro zmìnu pøesvìdèení autora

(1) Autor mù¾e písemnì odstoupit od smlouvy, jestli¾e jeho dosud nezveøejnìné dílo ji¾ neodpovídá jeho pøesvìdèení a zveøejnìním díla by byly znaènì nepøíznivì dotèeny jeho oprávnìné osobní zájmy. Smlouva se ru¹í dnem doruèení písemného odstoupení od smlouvy nabyvateli.

(2) Autor je povinen nahradit nabyvateli ¹kodu, která mu odstoupením od smlouvy podle odstavce 1 vznikla.

(3) Projeví-li autor po odstoupení od smlouvy podle odstavce 1 opìtovný zájem o u¾ití díla, je povinen pøednostnì nabídnout licenci nabyvateli, a to za podmínek srovnatelných s podmínkami pùvodnì sjednanými.

(4) Ustanovení § 53 odst. 7 se pou¾ije obdobnì.

§ 55

Zánik licence

(1) Zánikem právnické osoby, které byla udìlena licence, pøechází práva a povinnosti z licenèní smlouvy na jejího právního nástupce. Licenèní smlouva mù¾e takový pøechod práv a povinností na právního nástupce vylouèit.

(2) Smrtí fyzické osoby, které byla udìlena licence, pøechází práva a povinnosti z licenèní smlouvy na dìdice, pokud to licenèní smlouva pøipou¹tí.

Oddíl 2

Zvlá¹tní ustanovení pro licenèní smlouvu nakladatelskou

§ 56

(1) Licenèní smlouva, kterou autor poskytuje nabyvateli licenci k rozmno¾ování a roz¹iøování díla slovesného, hudebnì dramatického nebo hudebního, výtvarného, díla fotografického èi díla vyjádøeného zpùsobem podobným fotografii, pokud nejde o u¾ití díla v provedení výkonnými umìlci, je licenèní smlouvou nakladatelskou.

(2) Nevyplývá-li ze smlouvy jinak, má se za to, ¾e licence je poskytnuta výhradnì; to neplatí, jde-li o rozmno¾ování a roz¹iøování díla v periodické publikaci.

(3) Nestanoví-li smlouva jinak, autor je oprávnìn pøed vydáním díla v pøimìøené lhùtì poskytnuté nabyvatelem provést drobné tvùrèí zmìny díla, pokud nevyvolají na stranì nabyvatele potøebu vynalo¾ení nepøimìøených nákladù nebo nezmìní-li se jimi povaha díla, (autorská korektura).

(4) Neumo¾ní-li nabyvatel autorovi provedení autorské korektury, mù¾e autor od smlouvy odstoupit, do¹lo-li by v dùsledku toho k u¾ití díla zpùsobem sni¾ujícím jeho hodnotu.

(5) Je-li mno¾stevní rozsah licence omezen na urèitý poèet rozmno¾enin a tyto rozmno¾eniny byly rozebrány pøed uplynutím doby, na kterou byla licence udìlena, zaniká licence, nedohodnou-li se smluvní strany na zvý¹ení mno¾stevního rozsahu do ¹esti mìsícù ode dne, kdy autor nabyvatele k takové zmìnì smlouvy vyzve.

Oddíl 3

Podlicenèní smlouva

§ 57

Pro podlicenèní smlouvu platí ustanovení § 46 a¾ 56 obdobnì.

Díl 7

Zvlá¹tní ustanovení o nìkterých dílech

§ 58

Zamìstnanecké dílo

(1) Není-li sjednáno jinak, zamìstnavatel vykonává svým jménem a na svùj úèet autorova majetková práva k dílu, které autor vytvoøil ke splnìní svých povinností vyplývajících z pracovnìprávního èi slu¾ebního vztahu k zamìstnavateli nebo z pracovního vztahu mezi dru¾stvem a jeho èlenem (zamìstnanecké dílo). Zamìstnavatel mù¾e právo výkonu podle tohoto odstavce postoupit tøetí osobì pouze se svolením autora, leda¾e se tak dìje pøi prodeji podniku nebo jeho èásti.

(2) Smrtí nebo zánikem zamìstnavatele, který byl oprávnìn vykonávat majetková práva k zamìstnaneckému dílu a který nemá právního nástupce, nabývá oprávnìní k výkonu tìchto práv autor.

(3) Nevykonává-li zamìstnavatel majetková práva k zamìstnaneckému dílu vùbec nebo je vykonává nedostateènì, má autor právo po¾adovat, aby mu zamìstnavatel za obvyklých podmínek udìlil licenci, leda¾e existuje na stranì zamìstnavatele záva¾ný dùvod k jejímu odmítnutí.

(4) Autorova osobnostní práva k zamìstnaneckému dílu zùstávají nedotèena. Vykonává-li zamìstnavatel majetková práva k zamìstnaneckému dílu, má se za to, ¾e autor svolil ke zveøejnìní, úpravám, zpracování vèetnì pøekladu, spojení s jiným dílem, zaøazení do díla souborného, jako¾ i k tomu, aby uvádìl zamìstnanecké dílo na veøejnost pod svým jménem, leda¾e je sjednáno jinak.

(5) Není-li sjednáno jinak, má se za to, ¾e autor udìlil zamìstnavateli svolení k dokonèení svého nehotového zamìstnaneckého díla pro pøípad, ¾e bude pøes výzvu k dodateènému plnìní v prodlení s vytvoøením zamìstnaneckého díla, anebo zanikne-li jeho závazek dokonèit takové dílo smrtí nebo pro nemo¾nost plnìní.

(6) Není-li sjednáno jinak, má autor zamìstnaneckého díla vùèi zamìstnavateli právo na pøimìøenou dodateènou odmìnu, jestli¾e se mzda nebo jiná odmìna vyplacená autorovi zamìstnavatelem dostane do zjevného nepomìru k zisku z vyu¾ití práv k zamìstnaneckému dílu a významu takového díla pro dosa¾ení takového zisku; toto ustanovení se nepou¾ije na díla uvedená v odstavci 7, a» jsou díly zamìstnaneckými, èi se za nì pova¾ují, leda¾e je sjednáno jinak.

(7) Poèítaèové programy a databáze, jako¾ i kartografická díla, která nejsou kolektivními díly, se pova¾ují za zamìstnanecká díla i tehdy, byla-li vytvoøena na objednávku; objednatel se v takovém pøípadì pova¾uje za zamìstnavatele. Ustanovení § 61 se na tato díla nevztahuje.

(8) Práva a povinnosti podle odstavcù 1 a¾ 6 zùstávají skonèením právního vztahu podle odstavce 1, popøípadì podle odstavce 7 nedotèena.

§ 59

Kolektivní dílo

(1) Kolektivním dílem je dílo, na jeho¾ tvorbì se podílí více autorù, které je vytváøeno z podnìtu a pod vedením fyzické nebo právnické osoby a uvádìno na veøejnost pod jejím jménem, pøièem¾ pøíspìvky zahrnuté do takového díla nejsou schopny samostatného u¾ití.

(2) Kolektivní díla se pova¾ují za zamìstnanecká díla podle § 58 i tehdy, byla-li vytvoøena na objednávku; objednatel se v takovém pøípadì pova¾uje za zamìstnavatele. Ustanovení § 61 se na tato díla nevztahuje.

(3) Dílo audiovizuální a díla audiovizuálnì u¾itá nejsou dílem kolektivním.

§ 60

©kolní dílo

(1) ©kola nebo ¹kolské èi vzdìlávací zaøízení mají za obvyklých podmínek právo na uzavøení licenèní smlouvy o u¾ití ¹kolního díla (§ 35 odst. 3). Odpírá-li autor takového díla udìlit svolení bez záva¾ného dùvodu, mohou se tyto osoby domáhat nahrazení chybìjícího projevu jeho vùle u soudu. Ustanovení § 35 odst. 3 zùstává nedotèeno.

(2) Není-li sjednáno jinak, mù¾e autor ¹kolního díla své dílo u¾ít èi poskytnout jinému licenci, není-li to v rozporu s oprávnìnými zájmy ¹koly nebo ¹kolského èi vzdìlávacího zaøízení.

(3) ©kola nebo ¹kolské èi vzdìlávací zaøízení jsou oprávnìny po¾adovat, aby jim autor ¹kolního díla z výdìlku jím dosa¾eného v souvislosti s u¾itím díla èi poskytnutím licence podle odstavce 2 pøimìøenì pøispìl na úhradu nákladù, které na vytvoøení díla vynalo¾ily, a to podle okolností a¾ do jejich skuteèné vý¹e; pøitom se pøihlédne k vý¹i výdìlku dosa¾eného ¹kolou nebo ¹kolským èi vzdìlávacím zaøízením z u¾ití ¹kolního díla podle odstavce 1

§ 61

Dílo vytvoøené na objednávku a soutì¾ní dílo

(1) Objednatel mù¾e u¾ít dílo vytvoøené na základì smlouvy o dílo (dílo vytvoøené na objednávku) pouze k úèelu vyplývajícímu ze smlouvy. K u¾ití díla nad rámec takového úèelu je objednatel oprávnìn pouze na základì licenèní smlouvy, nevyplývá-li z tohoto zákona jinak.

(2) Není-li sjednáno jinak, autor mù¾e dílo vytvoøené na objednávku u¾ít a poskytnout licenci jinému, není-li to v rozporu s oprávnìnými zájmy objednatele.

(3) Ustanovení odstavcù 1 a 2 platí obdobnì pro dílo vytvoøené autorem jako soutì¾ícím ve veøejné soutì¾i (soutì¾ní dílo).

Dílo audiovizuální

§ 62

Obecná ustanovení

(1) Audiovizuálním dílem je dílo vytvoøené uspoøádáním dìl audiovizuálnì u¾itých, a» ji¾ zpracovaných, èi nezpracovaných, které sestává z øady zaznamenaných spolu souvisejících obrazù, vyvolávajících dojem pohybu, a» ji¾ doprovázených zvukem, èi nikoli, vnímatelných zrakem, a jsou-li doprovázeny zvukem, vnímatelných i sluchem.

(2) Zpracovat dílo a zaøadit je do díla audiovizuálního lze jen se svolením autora.

§ 63

Autor audiovizuálního díla

(1) Za autora audiovizuálního díla se pova¾uje jeho re¾isér. Tím nejsou dotèena práva autorù dìl audiovizuálnì u¾itých.

(2) Má se za to, ¾e prohlá¹ení o audiovizuálním díle a o právech k takovému dílu, vèetnì práv týkajících se jeho u¾ití, zapsané v rejstøíku audiovizuálních dìl vedeném podle mezinárodní smlouvy, je pravdivé, není-li prokázán opak; to neplatí v pøípadech, kdy prohlá¹ení nemù¾e být platné podle tohoto zákona nebo kdy je v rozporu s jiným prohlá¹ením v takovém rejstøíku.

(3) Není-li sjednáno jinak, platí pro pøípad, ¾e autor audiovizuálního díla udìlil výrobci prvotního záznamu audiovizuálního díla písemné svolení zaznamenat je na prvotní záznam, ¾e

a) tomuto výrobci poskytl i výhradní a neomezenou licenci, s výjimkou u¾ití podle § 13, pokud jde o poøizování rozmno¾enin pro úèely jejich roz¹iøování, § 14 a § 18 odst. 2, k u¾ití audiovizuálního díla ve znìní pùvodním, dabovaném i opatøeném titulky, jako¾ i k u¾ití fotografií vytvoøených v souvislosti s poøízením prvotního záznamu, a to s mo¾ností poskytnout oprávnìní tvoøící souèást takové licence zcela nebo zèásti tøetí osobì, a ¾e

b) se s tímto výrobcem dohodl na odmìnì ve vý¹i, která je ve smyslu ustanovení § 49 odst. 2 písm. a) obvyklá.

(4) Pro vztah mezi autorem audiovizuálního díla a výrobcem prvotního záznamu audiovizuálního díla se ustanovení § 54 nepou¾ije, leda¾e je sjednáno jinak; ustanovení § 58 odst. 4 se pou¾ije pøimìøenì a ustanovení § 58 odst. 5 platí obdobnì.

§ 64

Díla audiovizuálnì u¾itá

(1) Není-li sjednáno jinak, platí pro pøípad, ¾e autor díla audiovizuálnì u¾itého, s výjimkou díla hudebního, udìlil výrobci prvotního záznamu audiovizuálního díla písemné svolení k zaøazení díla do díla audiovizuálního, ¾e tomuto výrobci

a) udìlil svolení dílo beze zmìny nebo po zpracování èi jiné zmìnì zaøadit do díla audiovizuálního, zaznamenat je pro prvotní záznam takového audiovizuálního díla, jako¾ i dabovat je a opatøit je titulky, ¾e

b) mu poskytl i výhradní a neomezenou licenci, s výjimkou u¾ití podle § 13, pokud jde o poøizování rozmno¾enin pro úèely jejich roz¹iøování, § 14 a § 18 odst. 2, k u¾ití svého díla pøi u¾ití audiovizuálního díla, jako¾ i fotografií vytvoøených v souvislosti s poøízením prvotního záznamu, a to s mo¾ností oprávnìní tvoøící souèást takové licence zcela nebo zèásti poskytnout tøetí osobì, a ¾e

c) se s ním dohodl na odmìnì ve vý¹i, která je ve smyslu ustanovení § 49 odst. 2 písm. a) obvyklá.

(2) Není-li sjednáno jinak, mù¾e autor díla audiovizuálnì u¾itého podle odstavce 1 udìlit svolení k zaøazení takového díla do jiného díla audiovizuálního èi zaøadit je do takového díla sám a¾ po uplynutí deseti let od udìlení svolení podle odstavce 1.

(3) Ustanovení § 63 odst. 4 platí obdobnì.

Poèítaèové programy

§ 65

Obecná ustanovení

(1) Poèítaèový program, bez ohledu na formu jeho vyjádøení, vèetnì pøípravných koncepèních materiálù, je chránìn jako dílo literární.

(2) My¹lenky a principy, na nich¾ je zalo¾en jakýkoli prvek poèítaèového programu, vèetnì tìch, které jsou podkladem jeho propojení s jiným programem, nejsou podle tohoto zákona chránìny.

§ 66

Omezení rozsahu autorových práv k poèítaèovému programu

(1) Do práva autorského nezasahuje oprávnìný u¾ivatel rozmno¾eniny poèítaèového programu, jestli¾e

a) rozmno¾uje, pøekládá, zpracovává, upravuje èi jinak mìní poèítaèový program, je-li to potøebné k u¾ití poèítaèového programu v souladu s jeho urèením, vèetnì opravování chyb programu, není-li dohodnuto jinak,

b) zhotoví si zálo¾ní rozmno¾eninu poèítaèového programu, je-li to potøebné pro jeho u¾ívání,

c) zkoumá, studuje nebo zkou¹í sám nebo jím povìøená osoba fungování poèítaèového programu za úèelem zji¹tìní my¹lenek a principù, na nich¾ je zalo¾en kterýkoli prvek poèítaèového programu, èiní-li tak pøi zavedení, ulo¾ení poèítaèového programu do pamìti poèítaèe nebo pøi jeho zobrazení, provozu èi pøenosu,

d) rozmno¾uje kód nebo pøekládá jeho formu pøi rozmno¾ování poèítaèového programu nebo pøi jeho pøekladu èi jiném zpracování, úpravì èi jiné zmìnì, a to a» ji¾ sám nebo jím povìøená osoba, jsou-li takové rozmno¾ování nebo pøeklad nezbytné k získání informací potøebných k dosa¾ení vzájemného funkèního propojení nezávisle vytvoøeného poèítaèového programu s jinými poèítaèovými programy, jestli¾e informace potøebné k dosa¾ení vzájemného funkèního propojení nejsou pro takové osoby jinak snadno dostupné a tato èinnost se omezuje na ty èásti poèítaèového programu, které jsou potøebné k dosa¾ení vzájemného funkèního propojení.

(2) Za rozmno¾ování poèítaèového programu se pova¾uje i zhotovení rozmno¾eniny, která je nezbytná k zavedení a ulo¾ení poèítaèového programu do pamìti poèítaèe, jako¾ i pro jeho zobrazení, provoz a pøenos.

(3) Informace získané pøi èinnosti podle odstavce 1 písm. d) nesmìjí být poskytnuty jiným osobám ani vyu¾ity k jiným úèelùm ne¾ k dosa¾ení vzájemného funkèního propojení nezávisle vytvoøeného poèítaèového programu. Dále nesmìjí být tyto informace vyu¾ity ani k vývoji, zhotovení nebo k obchodnímu vyu¾ití poèítaèového programu v podstatì podobného v jeho vyjádøení nebo k jinému jednání ohro¾ujícímu nebo poru¹ujícímu právo autorské.

(4) Ustanovení odstavce 1 písm. d) a odstavce 2 nesmí být vykládána nepøimìøenì na újmu oprávnìných zájmù autora ani v rozporu s bì¾ným vyu¾íváním poèítaèového programu.

(5) Není-li sjednáno jinak, ustanovení § 54 se na poèítaèový program nevztahují.

HLAVA II

PRÁVA SOUVISEJåCå S PRÁVEM AUTORSKÝM

Díl 1

Práva výkonného umìlce k umìleckému výkonu

§ 67

Umìlecký výkon a výkonný umìlec

(1) Umìlecký výkon je výkon herce, zpìváka, hudebníka, taneèníka, dirigenta, sbormistra, re¾iséra nebo jiné osoby, která hraje, zpívá, recituje, pøedvádí nebo jinak provádí umìlecké dílo vèetnì výtvorù tradièní lidové kultury. Za umìlecký výkon se pova¾uje té¾ výkon artisty, ani¾ jím provádí umìlecké dílo.

(2) Výkonný umìlec je fyzická osoba, která umìlecký výkon vytvoøila.

§ 68

Spoleèný zástupce výkonných umìlcù

(1) Pøi nakládání s právy k výkonùm vytvoøeným spoleènì pøi provedení tého¾ díla více výkonnými umìlci, jako jsou èlenové orchestru, sboru, taneèního souboru nebo jiného umìleckého tìlesa, zastupuje tyto výkonné umìlce jejich jménem a na jejich úèet umìlecký vedoucí tìlesa jako spoleèný zástupce. Umìlecký vedoucí tìlesa není spoleèným zástupcem, urèíli vìt¹ina èlenù umìleckého tìlesa jako spoleèného zástupce jinou osobu; k platnosti plné moci se vy¾aduje písemná forma a podpis vìt¹iny èlenù umìleckého tìlesa.

(2) Ustanovení odstavce 1 o spoleèném zástupci neplatí pro výkonného umìlce - sólistu, dirigenta a re¾iséra divadelního pøedstavení; tím není dotèeno právo tìchto osob být spoleèným zástupcem výkonných umìlcù.

§ 69

Obsah práva výkonného umìlce

Právo výkonného umìlce zahrnuje výluèná práva osobnostní (§ 70) a výluèná práva majetková (§ 71).

§ 70

Osobnostní práva výkonného umìlce

(1) Výkonný umìlec má právo rozhodnout o zveøejnìní svého umìleckého výkonu.

(2) Sólista, vytváøí-li výkon sám, a dirigent, sbormistr, divadelní re¾isér a sólista, vytváøí-li výkon spolu s èleny umìleckého tìlesa, má právo rozhodnout, zda a jakým zpùsobem má být jeho jméno uvedeno pøi zveøejnìní jeho výkonu. Výkonným umìlcùm jako èlenùm umìleckého tìlesa pøíslu¹í právo podle pøedchozí vìty pouze ve vztahu ke spoleènému jménu (spoleènému pseudonymu), pod kterým výkon spoleènì vytváøejí; tím není vylouèena dohoda o uvedení jména podle pøedchozí vìty.

(3) Výkonnému umìlci v¹ak nepøíslu¹í právo podle odstavce 2 v pøípadech odùvodnìných zpùsobem u¾ití výkonu.

(4) Výkonný umìlec má právo na to, aby jeho umìlecký výkon, je-li u¾íván jinou osobou, nebyl u¾it zpùsobem sni¾ujícím hodnotu výkonu; výkonní umìlci podle § 68 odst. 1 jsou povinni brát na sebe pøimìøený vzájemný ohled.

§ 71

Majetková práva výkonného umìlce

(1) Výkonný umìlec má právo svùj umìlecký výkon u¾ít a udìlit jinému smlouvou oprávnìní k výkonu tohoto práva; jiný mù¾e umìlecký výkon u¾ít bez udìlení takového oprávnìní pouze v pøípadech stanovených tímto zákonem.

(2) Právem umìlecký výkon u¾ít je

a) právo na vysílání a jiné sdìlování ¾ivého výkonu veøejnosti,

b) právo na záznam ¾ivého výkonu,

c) právo na rozmno¾ování zaznamenaného výkonu,

d) právo na roz¹iøování rozmno¾enin zaznamenaného výkonu,

e) právo na pronájem rozmno¾enin zaznamenaného výkonu,

f) právo na pùjèování rozmno¾enin zaznamenaného výkonu,

g) právo na sdìlování zaznamenaného výkonu veøejnosti.

(3) Výkonný umìlec má právo na odmìnu v souvislosti s rozmno¾ováním jeho zaznamenaného výkonu pro osobní potøebu obdobnì podle § 25.

§ 72

Úplatná zákonná licence

(1) Do práva výkonného umìlce nezasahuje, kdo u¾ije umìlecký výkon zaznamenaný na zvukový záznam vydaný k obchodním úèelùm vysíláním rozhlasem nebo televizí, pøenosem rozhlasového nebo televizního vysílání; výkonnému umìlci v¹ak pøíslu¹í právo na odmìnu za takové u¾ití. Toto právo mù¾e výkonný umìlec vykonávat pouze prostøednictvím pøíslu¹ného kolektivního správce.

(2) Zvukovým záznamem vydaným k obchodním úèelùm se rozumí zvukový záznam, jeho¾ rozmno¾eniny jsou roz¹iøovány prodejem.

(3) Do práva výkonného umìlce v¹ak zasahuje ten, kdo pøed u¾itím zpùsobem uvedeným v odstavci 1 neuzavøe s pøíslu¹ným kolektivním správcem smlouvu, kterou se stanoví vý¹e odmìny za takové u¾ití a zpùsob jejího placení.

(4) Do práva výkonného umìlce zasahuje i ten, komu pøíslu¹ný kolektivní správce zakázal dal¹í u¾ití výkonu zpùsobem uvedeným v odstavci 1, proto¾e je vùèi nìmu v prodlení se zaplacením odmìny za takový zpùsob u¾ití a tuto odmìnu nezaplatí ani v dodateèné tøicetidenní lhùtì za tím úèelem mu kolektivním správcem poskytnuté. Neomezí-li kolektivní správce takový zákaz na krat¹í dobu, trvá zákaz a¾ do doby, kdy bude závazek zaplatit odmìnu splnìn nebo jinak zanikne; dojde-li k poru¹ení zákazu, neskonèí v¹ak bez souhlasu kolektivního správce trvání zákazu døíve, ne¾ budou vypoøádány i nároky z takového poru¹ení vzniklé.

§ 73

Trvání majetkových práv výkonného umìlce

Majetková práva výkonného umìlce trvají 50 let od vytvoøení výkonu. Je-li v¹ak v této dobì zveøejnìn záznam tohoto výkonu, zanikají práva výkonného umìlce a¾ za 50 let od takového zveøejnìní.

§ 74

Pou¾ití úpravy hlavy I

Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, 6 a 7, § 9 odst. 1 a¾ 4, § 11 odst. 4 a 5, § 12 odst. 2 a 3, § 13 a¾ 16, § 18 a¾ 23, § 25 a 26, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 4 a 5, § 31, § 34 odst. 1 písm. a) a b), § 35, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 a 2, § 40 a¾ 44, § 46 a¾ 48, § 49 odst. 1 a¾ 5, § 50 a 51, § 53 a¾ 55, § 57 a § 64 odst. 1 a 3 platí obdobnì i pro výkonného umìlce a jeho výkony.

Díl 2

Právo výrobce zvukového záznamu k jeho záznamu

§ 75

Zvukový záznam a jeho výrobce

(1) Zvukový záznam je výluènì sluchem vnímatelný záznam zvukù výkonu výkonného umìlce èi jiných zvukù, nebo jejich vyjádøení.

(2) Výrobce zvukového záznamu je fyzická nebo právnická osoba, která na svou odpovìdnost poprvé zaznamená zvuky výkonu výkonného umìlce èi jiné zvuky, nebo jejich vyjádøení, nebo pro kterou tak z jejího podnìtu uèiní jiná osoba.

§ 76

Obsah práva výrobce zvukového záznamu

(1) Výrobce zvukového záznamu má výluèné majetkové právo svùj zvukový záznam u¾ít a udìlit jinému smlouvou oprávnìní k výkonu tohoto práva; jiný mù¾e zvukový záznam u¾ít bez udìlení takového oprávnìní pouze v pøípadech stanovených tímto zákonem.

(2) Právem zvukový záznam u¾ít je

a) právo na rozmno¾ování zvukového záznamu,

b) právo na roz¹iøování originálu nebo rozmno¾enin zvukového záznamu,

c) právo na pronájem originálu nebo rozmno¾enin zvukového záznamu,

d) právo na pùjèování originálu nebo rozmno¾enin zvukového záznamu,

e) právo na vysílání a jiné sdìlování zvukového záznamu veøejnosti.

(3) Ustanovení § 72 platí obdobnì pro výrobce zvukového záznamu.

(4) Výrobce zvukového záznamu má právo na odmìnu v souvislosti s rozmno¾ováním jeho záznamu pro osobní potøebu obdobnì podle § 25.

(5) Právo výrobce zvukového záznamu je pøevoditelné.

§ 77

Trvání práva výrobce zvukového záznamu

Právo výrobce zvukového záznamu trvá 50 let od poøízení zvukového záznamu. Je-li v¹ak v této dobì zvukový záznam zveøejnìn, zaniká právo výrobce a¾ za 50 let od takového zveøejnìní.

§ 78

Pou¾ití úpravy hlavy I

Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, 6, § 9 odst. 2 a¾ 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 a¾ 16, § 18 a¾ 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 4 a 5, § 31, § 34 odst. 1 písm. a) a b), § 35 odst. 1 a 4, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 a 2, § 40 a¾ 44, § 46 a¾ 48, § 49 odst. 1 a¾ 5, § 50, 51, 55 a 57 platí obdobnì i pro výrobce zvukového záznamu a jeho záznam.

Díl 3

Právo výrobce zvukovì obrazového záznamu k jeho prvotnímu záznamu

§ 79

Zvukovì obrazový záznam a jeho výrobce

(1) Zvukovì obrazový záznam je záznam audiovizuálního díla nebo záznam jiné øady zaznamenaných, spolu souvisejících obrazù vyvolávajících dojem pohybu, a» ji¾ doprovázených zvukem, èi nikoli, vnímatelných zrakem, a jsou-li doprovázeny zvukem, vnímatelných i sluchem.

(2) Výrobce zvukovì obrazového záznamu je fyzická nebo právnická osoba, která na svou odpovìdnost poprvé poøídí zvukovì obrazový záznam, nebo pro kterou tak z jejího podnìtu uèiní jiná osoba.

§ 80

Obsah práva výrobce zvukovì obrazového záznamu

(1) Výrobce zvukovì obrazového záznamu má výluèné majetkové právo svùj zvukovì obrazový záznam u¾ít a udìlit jinému smlouvou oprávnìní k výkonu tohoto práva; jiný mù¾e zvukovì obrazový záznam u¾ít bez udìlení takového oprávnìní pouze v pøípadech stanovených tímto zákonem.

(2) Právem zvukovì obrazový záznam u¾ít je

a) právo na rozmno¾ování zvukovì obrazového záznamu,

b) právo na roz¹iøování originálu nebo rozmno¾enin zvukovì obrazového záznamu,

c) právo na pronájem originálu nebo rozmno¾enin zvukovì obrazového záznamu,

d) právo na pùjèování originálu nebo rozmno¾enin zvukovì obrazového záznamu,

e) právo na vysílání a jiné sdìlování zvukovì obrazového záznamu veøejnosti.

(3) Výrobce zvukového záznamu má právo na odmìnu v souvislosti s rozmno¾ováním jeho záznamu pro osobní potøebu obdobnì podle § 25.

(4) Právo výrobce zvukovì obrazového záznamu je pøevoditelné.

§ 81

Trvání práva výrobce zvukovì obrazového záznamu

Právo výrobce zvukovì obrazového záznamu trvá 50 let od poøízení zvukovì obrazového záznamu. Je-li v¹ak v této dobì zvukovì obrazový záznam zveøejnìn, zaniká právo výrobce a¾ za 50 let od takového zveøejnìní.

§ 82

Pou¾ití úpravy hlavy I

Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, 6, § 9 odst. 2 a¾ 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 a¾ 16, § 18 a¾ 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 4 a 5, § 31, § 34 odst. 1 písm. a) a b), § 35 odst. 1 a 4, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 a 2, § 40 a¾ 44, § 46 a¾ 48, § 49 odst. 1 a¾ 5, § 50, 51, 55 a 57 platí obdobnì i pro výrobce zvukovì obrazového záznamu a jeho záznam.

Díl 4

Právo rozhlasového a televizního vysílatele

§ 83

Vysílání a vysílatel

(1) Vysíláním se rozumí výsledek ¹íøení zvukù nebo obrazù a zvukù nebo jejich vyjádøení rozhlasem nebo televizí pro pøíjem veøejností.

(2) Vysílatel je fyzická nebo právnická osoba, která na svou odpovìdnost uskuteèòuje vysílání zvukù nebo obrazù a zvukù nebo jejich vyjádøení rozhlasem nebo televizí, nebo pro kterou tak z jejího podnìtu uèiní jiná osoba.

§ 84

Obsah práva vysílatele

(1) Vysílatel má výluèné majetkové právo své vysílání u¾ít a udìlit jinému smlouvou oprávnìní k výkonu tohoto práva; jiný mù¾e vysílání u¾ít bez udìlení takového oprávnìní pouze v pøípadech stanovených tímto zákonem.

(2) Právem vysílání u¾ít je

a) právo na záznam vysílání,

b) právo na rozmno¾ování zaznamenaného vysílání,

c) právo na roz¹iøování rozmno¾enin zaznamenaného vysílání,

d) právo na sdìlování vysílání veøejnosti.

3) Právo vysílatele podle odstavce 1 je pøevoditelné.

§ 85

Trvání práva vysílatele

Právo vysílatele trvá 50 let po prvním vysílání.

§ 86

Pou¾ití úpravy hlavy I

Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, 6, § 9 odst. 2 a¾ 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 a¾ 16, § 18 a¾ 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 4 a 5, § 31, § 34 odst. 1 písm. a) a b), § 35 odst. 1 a 4, § 37 odst. 1, § 38 odst. 1 a 2, § 40 a¾ 44, § 46 a¾ 48, § 49 odst. 1 a¾ 5, § 50, 51, 55 a 57 platí obdobnì i pro vysílatele a jeho vysílání.

Díl 5

Právo nakladatele

§ 87

Nakladatel má právo na odmìnu v souvislosti se zhotovením rozmno¾eniny pro osobní potøebu jím vydaného díla. Toto právo trvá 50 let od vydání díla. Ustanovení § 27 odst. 7 platí obdobnì.

HLAVA III

ZVLÁ©TNå PRÁVO POØIZOVATELE DATABÁZE

§ 88

Vymezení pojmu

(1) Databází je pro úèely tohoto zákona soubor nezávislých dìl, údajù nebo jiných prvkù, systematicky nebo metodicky uspoøádaných a individuálnì pøístupných elektronickými nebo jinými prostøedky, bez ohledu na formu jejich vyjádøení. Zvlá¹tní práva k databázi (§ 90) pøíslu¹í poøizovateli databáze, pokud pøedstavuje kvalitativnì nebo kvantitativnì podstatný vklad k poøízení, ovìøení nebo pøedvedení jejího obsahu, bez ohledu na to, zda databáze nebo její obsah jsou pøedmìtem autorskoprávní nebo jiné ochrany.

(2) Ka¾dý nový kvalitativnì nebo kvantitativnì podstatný vklad do databáze spoèívající v doplnìní, zkrácení èi jiných úpravách má za následek nový bìh trvání práva podle § 93.

§ 89

Poøizovatel databáze

Poøizovatel databáze je fyzická nebo právnická osoba, která na svou odpovìdnost poøídí databázi, nebo pro kterou tak z jejího podnìtu uèiní jiná osoba.

§ 90

Obsah zvlá¹tního práva poøizovatele databáze

(1) Poøizovatel databáze má právo na vytì¾ování nebo na zu¾itkování celého obsahu databáze nebo její kvalitativnì nebo kvantitativnì podstatné èásti a právo udìlit jinému oprávnìní k výkonu tohoto práva.

(2) Vytì¾ováním podle odstavce 1 se rozumí trvalý nebo doèasný pøepis celého obsahu databáze nebo jeho podstatné èásti na jiný podklad, a to jakýmikoli prostøedky nebo jakýmkoli zpùsobem.

(3) Zu¾itkováním podle odstavce 1 se rozumí jakýkoli zpùsob zpøístupnìní veøejnosti celého obsahu databáze nebo jeho podstatné èásti roz¹iøováním rozmno¾enin, pronájmem, spojením on-line nebo jinými zpùsoby pøenosu.

(4) Pùjèování originálu nebo rozmno¾eniny (§ 16) databáze není vytì¾ování podle odstavce 2 ani zu¾itkování podle odstavce 3.

(5) Opakované a systematické vytì¾ování nebo zu¾itkování nepodstatných èástí obsahu databáze a jiné jednání, které není bì¾né, pøimìøené a je na újmu oprávnìným zájmùm poøizovatele databáze, není dovoleno.

(6) Právo poøizovatele databáze je pøevoditelné.

§ 91

Omezení zvlá¹tního práva poøizovatele databáze

Do práva poøizovatele databáze, která byla zpøístupnìna jakýmkoli zpùsobem veøejnosti, nezasahuje oprávnìný u¾ivatel, který vytì¾uje nebo zu¾itkovává kvalitativnì nebo kvantitativnì nepodstatné èásti obsahu databáze nebo její èásti, a to k jakémukoli úèelu, za podmínky, ¾e tento u¾ivatel databázi u¾ívá bì¾nì a pøimìøenì, nikoli systematicky èi opakovanì, a bez újmy oprávnìných zájmù poøizovatele databáze, a ¾e nezpùsobuje újmu autorovi ani nositeli práv souvisejících s právem autorským k dílùm nebo jiným pøedmìtùm ochrany obsa¾eným v databázi.

§ 92

Bezúplatné zákonné licence

Do práva poøizovatele jím zpøístupnìné databáze té¾ nezasahuje oprávnìný u¾ivatel, který vytì¾uje nebo zu¾itkovává podstatnou èást obsahu databáze

a) pro svou osobní potøebu; ustanovení § 30 odst. 1 vìty za støedníkem zùstává nedotèeno,

b) pro úèely vìdecké nebo vyuèovací, uvede-li pramen, v rozsahu odùvodnìném sledovaným nevýdìleèným úèelem, a

c) pro úèely veøejné bezpeènosti nebo správního èi soudního øízení.

§ 93

Trvání zvlá¹tního práva poøizovatele k databázi

Zvlá¹tní právo poøizovatele databáze trvá 15 let od poøízení databáze. Je-li v¹ak v této dobì databáze zpøístupnìna, zaniká zvlá¹tní právo poøizovatele databáze za 15 let od prvního takového zpøístupnìní.

§ 94

Pou¾ití úpravy hlavy I

Ustanovení § 3 písm. a), § 4 a 6, § 9 odst. 2 a¾ 4, § 12 odst. 2, § 13 a¾ 15, § 18 odst. 2, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, § 40 a¾ 44, § 46 a¾ 48, § 49 odst. 1 a¾ 5, § 50, 51, 55 a 57 platí pøimìøenì i pro poøizovatele databáze.

HLAVA IV

KOLEKTIVNå SPRÁVA PRÁV

§ 95

(1) Úèelem kolektivní správy práv podle tohoto zákona (dále jen "kolektivní správa") je kolektivní uplatòování a kolektivní ochrana majetkových práv autorských a majetkových práv souvisejících s právem autorským a umo¾nìní zpøístupòování pøedmìtù tìchto práv veøejnosti.

(2) Kolektivní správou je zastupování vìt¹ího poètu osob, jim¾ pøíslu¹í

a) majetkové právo autorské nebo majetkové právo související s právem autorským,

b) ze zákona oprávnìní k výkonu majetkových práv k dílu (§ 58), nebo

c) ze smlouvy výhradní oprávnìní k výkonu práva kolektivnì spravovaného pro celou dobu trvání majetkových práv a alespoò pro území Èeské republiky s právem poskytnout podlicenci

(dále jen "nositelé práv") k jejich spoleènému prospìchu, a to pøi výkonu jejich majetkových práv ke zveøejnìným nebo ke zveøejnìní nabídnutým dílùm, umìleckým výkonùm, zvukovým a zvukovì obrazovým záznamùm (dále jen "pøedmìty ochrany"), pokud jiný ne¾ kolektivní výkon tìchto práv je nedovolený (§ 96) nebo neúèelný; za pøedmìt ochrany k zveøejnìní nabídnutý se pova¾uje takový pøedmìt ochrany, který nositel práva písemnì oznámí pøíslu¹nému kolektivnímu správci za úèelem zaøazení takového pøedmìtu ochrany do rejstøíku pøedmìtù ochrany.

(3) Zprostøedkování uzavøení licenèní nebo jiné smlouvy není výkonem kolektivní správy. Výkonem kolektivní správy té¾ není pøíle¾itostné èi krátkodobé zastupování jiných ne¾ povinnì kolektivnì spravovaných práv.

§ 96

Práva povinnì kolektivnì spravovaná

(1) Povinnì kolektivnì spravovanými právy jsou

a) právo na odmìnu za

1. u¾ití umìleckého výkonu, zaznamenaného na zvukový záznam vydaný k obchodním úèelùm, vysíláním rozhlasem nebo televizí nebo pøenosem rozhlasového nebo televizního vysílání (§ 72 odst. 1),

2. u¾ití zvukového záznamu, vydaného k obchodním úèelùm, vysíláním rozhlasem nebo televizí nebo pøenosem rozhlasového nebo televizního vysílání (§ 76 odst. 3),

3. zhotovení rozmno¾eniny pro osobní potøebu na podkladì zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu pøenesením jeho obsahu pomocí pøístroje na nenahraný nosiè takového záznamu [§ 25 odst. 1 písm. a) a b), § 28 odst. 2, § 71 odst. 3, § 76 odst. 4 a § 80 odst. 3],

4. zhotovení rozmno¾eniny díla pro osobní potøebu na podkladì grafického vyjádøení jejím pøenesením pomocí pøístroje k zhotovování tiskových rozmno¾enin na jiný hmotný podklad, a to i prostøednictvím tøetí osoby [§ 25 odst. 1 písm. c), § 28 odst. 2, § 87],

5. opìtný prodej originálu díla umìleckého (§ 24),

b) právo na pøimìøenou odmìnu za pronájem originálu nebo rozmno¾eniny díla èi výkonu výkonného umìlce zaznamenaného na zvukový nebo zvukovì obrazový záznam,

c) právo na u¾ití kabelovým pøenosem dìl, ¾ivých výkonù a výkonù zaznamenaných na zvukový záznam s výjimkou takových výkonù, jejich¾ zvukový záznam byl vydán k obchodním úèelùm [písmeno a) bod 1], a dále právo na u¾ití kabelovým pøenosem zvukovì obrazových záznamù a zvukových záznamù jiných ne¾ vydaných k obchodním úèelùm [písmeno a) bod 2].

(2) Nositelé práv jsou pro výkon práv podle odstavce 1, jako¾ i pro domáhání se nároku na vydání bezdùvodného obohacení z neoprávnìného výkonu takto kolektivnì spravovaného práva zastoupeni ze zákona pøíslu¹ným kolektivním správcem.

(3) Pøíslu¹ný kolektivní správce pøihlí¾í pøi rozdìlování a vyplácení odmìn èi pøíjmù z vydaného bezdùvodného obohacení, které vybral pøi výkonu povinné kolektivní správy, pouze k takovým nositelùm práv, jejich¾ jiná práva k tým¾ pøedmìtùm ochrany, popøípadì k tým¾ druhùm dìl kolektivnì spravuje na základì smlouvy, nebo kteøí se u nìj za tímto úèelem pøihlásili k evidenci.

(4) Ten, komu vznikne oprávnìní ke kabelovému pøenosu podle zvlá¹tních právních pøedpisù,5) je povinen o tom uvìdomit pøíslu¹né kolektivní správce ve lhùtì 15 dnù ode dne vzniku takového oprávnìní.

§ 97

Kolektivní správce

(1) Kolektivním správcem je ten, kdo získal oprávnìní k výkonu kolektivní správy.

(2) Kolektivním správcem mù¾e být pouze právnická osoba, která má sídlo v Èeské republice, a která pøímo èi nepøímo sdru¾uje nositele práv, které pøi kolektivní správì zastupuje.

(3) Kolektivní správa je vykonávána soustavnì, vlastním jménem a na vlastní odpovìdnost. Kolektivní správa není podnikáním.

(4) Kolektivní správu vykonává kolektivní správce jako hlavní pøedmìt èinnosti.

(5) Kolektivní správce mù¾e povìøit zastupováním pøi výkonu jím kolektivnì spravovaných práv jinou osobu pouze tehdy, jde-li o a) osobu zahranièní, která podle práva jiného státu oprávnìnì vykonává na území takového státu kolektivní správu pro tá¾ práva, a pokud jde o dílo, i pro tý¾ druh, jde-li o výkon kolektivní správy v takovém státì, b) tuzemského kolektivního správce, který je také oprávnìn k výkonu kolektivní správy, sleduje-li se tím úèelný výkon kolektivní správy.

(6) Smlouva podle odstavce 5 vy¾aduje ke své platnosti písemnou formu.

(7) Osoba povìøená podle odstavce 5 jedná pøi zastupování svým jménem a na úèet kolektivního správce, který ji povìøil; tím není dotèena povinnost takového kolektivního správce pøevést získané výnosy zastupovaným nositelùm práv.

(8) Dohody o sdru¾ení nositelù práv v osobì kolektivního správce ani dohody podle odstavce 5 se nepova¾ují za dohody naru¹ující hospodáøskou soutì¾ podle zvlá¹tních pøedpisù.

§ 98

Oprávnìní k výkonu kolektivní správy

(1) O udìlení oprávnìní k výkonu kolektivní správy (dále jen "oprávnìní") rozhoduje Ministerstvo kultury (dále jen "ministerstvo") na základì písemné ¾ádosti.

(2) ®ádost musí obsahovat

a) název, sídlo, identifikaèní èíslo, bylo-li pøidìleno, a oznaèení statutárního orgánu ¾adatele, jméno, pøíjmení a trvalý pobyt osoby, která je statutárním orgánem, nebo osob, které jsou jeho èleny, a zpùsob jednání jménem ¾adatele, b) vymezení práv, která mají být kolektivnì spravována, c) vymezení pøedmìtù práv podle písmene

b), a pokud jde o díla, tak i vymezení jejich druhu.

(3) K ¾ádosti podle odstavce 2 musí ¾adatel pøilo¾it

a) doklad osvìdèující skuteènosti podle odstavce 2 písm. a) a podle § 97 odst. 2,

b) vzorový návrh smlouvy s nositeli práv pøi zastupování pøi výkonu kolektivní správy,

c) návrh rozúètovacího øádu obsahující zpùsob rozdìlování a pravidla pro výplatu vybraných odmìn, vyluèující svévolný postup pøi jejich rozdìlování a pøihlí¾ející k uplatnìní zásady podpory kulturnì významných dìl a výkonù,

d) jmenný seznam nositelù práv, kteøí projevili zájem o kolektivní správu svých práv ¾adatelem, s uvedením jejich bydli¹tì a státního obèanství a s podpisy tìchto nositelù práv,

e) odhad pøedpokládané výnosnosti kolektivnì spravovaných práv a odhad nákladù na výkon kolektivní správy.

(4) Úèastníkem øízení o udìlení oprávnìní je ten, kdo o oprávnìní ¾ádá.

(5) O ¾ádosti o udìlení oprávnìní rozhodne ministerstvo do 90 dnù ode dne podání ¾ádosti. Ministerstvo v øízení o udìlení oprávnìní pøihlí¾í zejména k tomu, zda lze pøedpokládat, ¾e ¾adatel je zpùsobilý k øádnému a úèelnému výkonu kolektivní správy.

(6) Ministerstvo udìlí oprávnìní ¾adateli,

a) jeho¾ ¾ádost o udìlení oprávnìní splòuje nále¾itosti podle odstavce 2,

b) který ¾ádá o oprávnìní k zastupování pøi výkonu takových práv, kdy kolektivní výkon je úèelný,

c) jestli¾e pro tý¾ pøedmìt práv, a pokud jde o díla, i pro tý¾ druh nemá oprávnìní ji¾ jiná osoba, a

d) který splòuje pøedpoklady pro zaji¹tìní øádného výkonu kolektivní správy.

(7) Rozhodnutí, kterým bylo udìleno oprávnìní, spolu s údajem o dni nabytí právní moci tohoto rozhodnutí, ministerstvo zveøejní v Obchodním vìstníku bezodkladnì, nejpozdìji v¹ak do 30 dnù ode dne nabytí právní moci.

(8) Rozhodování o udìlení oprávnìní se øídí obecnými pøedpisy o správním øízení,6) pokud tento zákon nestanoví jinak.

§ 99

Odnìtí oprávnìní

(1) Ministerstvo oprávnìní odejme, jestli¾e

a) dodateènì zjistí, ¾e v dobì udìlení oprávnìní nebyly ¾adatelem splnìny pøedpoklady pro udìlení oprávnìní, anebo tyto po udìlení oprávnìní odpadly, a nedojde-li k nápravì v ministerstvem stanovené pøimìøené lhùtì, anebo nelze-li nápravu zjednat,

b) kolektivní správce o to po¾ádá.

(2) Ministerstvo mù¾e oprávnìní odejmout, jestli¾e kolektivní správce poru¹uje povinnosti ulo¾ené mu tímto zákonem a nezjedná nápravu v ministerstvem stanovené pøimìøené lhùtì.

(3) Úèastníkem øízení je kolektivní správce, jemu¾ má být v øízení oprávnìní odejmuto.

(4) Oprávnìní odnímané podle odstavce 1 písm. a) zanikne dnem, kdy rozhodnutí nabude právní moci, nestanoví-li se v rozhodnutí den pozdìj¹í; mezi dnem právní moci rozhodnutí a dnem zániku uvedeným v rozhodnutí nesmí uplynout lhùta del¹í ne¾ 6 mìsícù. Oprávnìní odnímané podle odstavce 1 písm. b) zanikne posledním dnem kalendáøního roku, ve kterém uplyne 6 mìsícù ode dne doruèení takové ¾ádosti ministerstvu.

(5) Ustanovení § 98 odstavcù 7 a 8 platí obdobnì.

§ 100

Vztahy kolektivního správce k zastupovaným nositelùm práv a k u¾ivatelùm pøedmìtù ochrany

(1) Kolektivní správce je povinen s péèí øádného hospodáøe, odbornì a v rozsahu udìleného oprávnìní

a) zastupovat ka¾dého nositele práv pøi výkonu jeho práva, které ze zákona kolektivnì spravuje,

b) pøevzít za obvyklých podmínek zastoupení ka¾dého nositele práv pøi výkonu jeho práva, pokud o to po¾ádá a proká¾e, ¾e do¹lo k pøíslu¹nému u¾ití pøedmìtu ochrany, a není-li pro výkon tého¾ práva ve vztahu k tému¾ pøedmìtu ochrany, a pokud jde o díla, pro výkon tého¾ práva k tému¾ druhu díla, zastupován ji¾ zahranièní osobou podle ustanovení § 97 odst. 5 písm. a),

c) zastupovat ka¾dého nositele práv pøi výkonu jeho práva v rozsahu s ním sjednaném,

d) zastupovat nositele práv za rovných podmínek,

e) vést rejstøík smluvnì zastupovaných nositelù práva; rejstøík smí obsahovat pouze údaje, které jsou nezbytné k výkonu kolektivní správy,

f) vést rejstøík pøedmìtù ochrany, k nim¾ kolektivnì spravují práva, pokud mu jsou tyto pøedmìty známy; rejstøík smí obsahovat pouze údaje, které jsou nezbytné k výkonu kolektivní správy,

g) sdìlit tomu, kdo o to písemnì po¾ádá, zda zastupuje nositele práv k urèitému pøedmìtu ochrany pro výkon urèitého práva, a vydat o tom na ¾ádost a náklady ¾adatele písemné potvrzení,

h) uzavírat s u¾ivateli pøedmìtù ochrany nebo s osobami oprávnìnými hájit zájmy v nich sdru¾ených u¾ivatelù, kteøí u¾ívají pøedmìty ochrany tým¾ nebo podobným zpùsobem, nebo s osobami povinnými platit odmìny podle tohoto zákona, za pøimìøených a rovných podmínek smlouvy, kterými se pro u¾ivatele

1. poskytuje oprávnìní k výkonu práva u¾ít pøedmìty ochrany, k nim¾ takové právo kolektivnì spravují,

2. stanovuje vý¹e a zpùsob placení odmìn podle § 96 odst. 1 písm. a) bodù 1 a 2 a písmene b) a sleduje jejich plnìní,

3. urèuje zpùsob placení odmìn stanovených tímto zákonem,

i) domáhat se vlastním jménem na úèet zastupovaných nositelù práv nároku na vydání bezdùvodného obohacení z neoprávnìného výkonu kolektivnì spravovaného práva a nároku na zdr¾ení se neoprávnìného výkonu kolektivnì spravovaného práva, leda¾e se nositel práva, je-li k tomu oprávnìn, takového nároku domáhá sám nebo je to nehospodárné,

j) vybírat v souladu se zákonem a smlouvami podle písmene h) pro nositele práv odmìny a pøípadné pøíjmy z vydání bezdùvodného obohacení, rozdìlovat je a vyplácet je v souladu s rozúètovacím øádem,

k) vést evidenci vybraných odmìn a pøíjmù z vydaného bezdùvodného obohacení a umo¾nit nositeli práv kontrolu správnosti vý¹e jemu vyplacené odmìny èi pøípadného pøíjmu z bezdùvodného obohacení,

l) vytváøet rezervní fond z vybraných odmìn a pøípadných pøíjmù z bezdùvodného obohacení,

m) úètovat v soustavì podvojného úèetnictví, roèní úèetní závìrku ovìøovat auditorem a pøedkládat ji vèetnì zprávy auditora ministerstvu bez zbyteèného odkladu po jejím ovìøení a schválení nejvy¹¹ím orgánem kolektivního správce,

n) vyhotovovat do 30. èervna ka¾dého roku výroèní zprávu o èinnosti a hospodaøení (dále jen "výroèní zpráva") za uplynulý kalendáøní rok, obsahující té¾ roèní úèetní závìrku a zprávu auditora; výroèní zpráva musí obsahovat úplný a pravdivý popis v¹ech rozhodných skuteèností a musí k ní být umo¾nìn pøístup zastupovaným nositelùm práv,

o) zveøejòovat roèní úèetní závìrku vèetnì zprávy auditora bez zbyteèného odkladu od jejího vyhotovení v Obchodním vìstníku,

p) informovat ministerstvo o v¹ech zmìnách v údajích uvedených v ¾ádosti o udìlení oprávnìní podle § 98 odst. 2 písm. a) vèetnì zmìn v osobì, která je statutárním orgánem kolektivního správce nebo èlenem takového orgánu, a tyto zmìny dolo¾it, a to bezodkladnì, nejpozdìji v¹ak do 15 dnù od takové zmìny,

r) poskytnout ministerstvu kopii

1. zmìny dokumentù pøikládaných k ¾ádosti o udìlení oprávnìní podle § 98 odst. 3 písm. a) a¾ c) do 15 dnù od takové zmìny,

2. kolektivní smlouvy uzavøené kolektivním správcem do 15 dnù ode dne, kdy o to ministerstvo po¾ádá,

3. smlouvy podle § 97 odst. 5 uzavøené kolektivním správcem do 15 dnù ode dne, kdy o to ministerstvo po¾ádá,

4. rozhodnutí soudu nebo jiného pøíslu¹ného orgánu, pokud je kolektivní správce úèastníkem øízení, do 15 dnù ode dne, kdy o to ministerstvo po¾ádá,

s) zveøejnit vhodným zpùsobem sazebník odmìn,

t) informovat ministerstvo o rozhodnutích soudù nebo jiných pøíslu¹ných orgánù v øízení, jeho¾ je kolektivní správce úèastníkem a které má zásadní význam pro jeho èinnost.

(2) Povinnost podle odstavce 1 písm. a) a b) se vztahuje pouze na nositele práv, který je státním obèanem Èeské republiky nebo má na území Èeské republiky trvalý pobyt nebo sídlo.

(3) Kolektivní správce zastupuje nositele práv svým jménem a na jeho úèet. Kolektivní správce vykonává kolektivní správu nevýdìleènì. Kolektivní správce je v¹ak oprávnìn po¾adovat náhradu úèelnì vynalo¾ených nákladù.

(4) U¾ivatelé pøedmìtù ochrany, jako¾ i osoby povinné k platbì zvlá¹tních odmìn jsou povinni umo¾nit kolektivnímu správci øádný výkon kolektivní správy a bez vá¾ných dùvodù kolektivnímu správci neodmítnout poskytnutí k tomu potøebných informací. Kolektivní správce nesmí informace zji¹tìné pøi kontrolní èinnosti vyu¾ít k jinému úèelu ne¾ k výkonu kolektivní správy. Kolektivní správce je oprávnìn kontrolovat øádné a vèasné plnìní smluv jím uzavøených pøi výkonu kolektivní správy; u¾ivatelé pøedmìtù ochrany, jako¾ i osoby povinné k platbì zvlá¹tních odmìn èi jiní úèastníci takových smluv jsou povinni kolektivnímu správci tuto èinnost umo¾nit.

(5) Za provozovatele nedivadelnì provozovaného hudebního díla s textem èi bez textu nebo umìleckého výkonu (dále jen "veøejná hudební produkce") se pova¾uje provozovatel provozovny èi jiného prostoru, jestli¾e k takovému provozování provozovnu èi jiný prostor poskytne a nesdìlí pøíslu¹nému kolektivnímu správci údaje potøebné pro urèení toto¾nosti provozovatele hudební produkce.

(6) Provozovatel ¾ivé veøejné hudební produkce je povinen v¾dy oznámit pøíslu¹nému kolektivnímu správci program produkce s uvedením jmen autorù a názvù dìl, která mají být provozována, a to nejpozdìji 10 dnù pøed konáním produkce. Pokud provozovatel takové oznámení neuèiní, má se za to, ¾e na produkci budou provozována pouze díla autorù, pro které kolektivní správce právo na ¾ivé provozování hudebních dìl spravuje.

§ 101

Kolektivní a hromadné smlouvy

(1) Kolektivní správce poskytuje smlouvami podle § 100 odst. 1 písm. h) bodu 1 oprávnìní k výkonu práva u¾ít pøedmìty ochrany urèené buï jednotlivì, nebo hromadnì, co¾ zahrnuje v¹echny pøedmìty ochrany, k nim¾ takové právo kolektivnì spravuje. Pokud kolektivní správce poskytne oprávnìní k výkonu práva k hromadnì urèeným pøedmìtùm ochrany (pro úèely tohoto zákona "hromadná smlouva") a pokud jsou pro rozdìlení vybraných odmìn potøebné údaje u¾ivatele o u¾ití konkrétních pøedmìtù ochrany, je kolektivní správce oprávnìn takové údaje od u¾ivatele po¾adovat. Hromadná smlouva musí být sjednána písemnì. Ustanovení pøedchozí vìty se vztahuje pøimìøenì i na smlouvy podle § 100 odst. 1 písm. h) bodù 2 a 3.

(2) Kolektivní správce nesmí u¾ivatelùm pøedmìtù ochrany ukládat omezení, která pøesahují rámec ochrany stanovené tímto zákonem.

(3) Povinnost podle § 100 odst. 1 písm. h) kolektivní správce nemá, bylo-li by uzavøení smlouvy v rozporu s oprávnìnými spoleènými zájmy nositelù práv, nebo jde-li o návrh na uzavøení smlouvy, kterou má být poskytnuto oprávnìní vztahující se k pøedmìtu ochrany jednotlivì urèenému, bylo-li by uzavøení smlouvy v rozporu s oprávnìnými zájmy nositele práv k takovému pøedmìtu ochrany.

(4) Povinnost uzavøít podle § 100 odst. 1 písm. h) smlouvu s právnickou osobou sdru¾ující u¾ivatele (pro úèely tohoto zákona "kolektivní smlouva") kolektivní správce nemá ani tehdy, nelze-li na nìm uzavøení takové smlouvy spravedlivì po¾adovat pro zanedbatelný poèet u¾ivatelù, které taková osoba sdru¾uje.

(5) Kolektivní smlouva musí být sjednána písemnì a jednotlivým sdru¾eným u¾ivatelùm z ní vznikají práva a povinnosti vùèi kolektivnímu správci pøímo; tím není dotèeno, ¾e kolektivní správce jedná na úèet nositelù práv.

(6) Kolektivní správce je oprávnìn u¾ivateli, který je vùèi nìmu v prodlení se zaplacením odmìny a tuto odmìnu nezaplatí ani v dodateèné tøicetidenní lhùtì za tím úèelem kolektivním správcem poskytnuté, doèasnì, na dobu prodlení, zakázat u¾ití pøedmìtù ochrany, ke kterému by byl u¾ivatel jinak ze smlouvy uzavøené s kolektivním správcem oprávnìn.

(7) Kolektivnímu správci nále¾í i oprávnìní stanovit zákaz podle § 72 odst. 4 a § 76 odst. 3 s tím, ¾e jej mù¾e uplatnit jak pro jednotlivé, tak i pro v¹echny umìlecké výkony a zvukové záznamy, k nim¾ práva kolektivnì spravuje.

(8) Kolektivní správce je oprávnìn poskytovat u¾ivateli oprávnìní k výkonu práva u¾ít pøedmìty ochrany pouze jako nevýhradní a nepøevoditelné.

(9) Poskytne-li hromadnou smlouvou podle odstavce 1 pøíslu¹ný kolektivní správce licenci

a) k provozování umìleckých výkonù ze zvukového záznamu vydaného k obchodním úèelùm nebo k provozování takových zvukových záznamù,

b) k nedivadelnímu provozování hudebních dìl s textem èi bez textu ze zvukového záznamu vydaného k obchodním úèelùm,

c) k rozhlasovému nebo televiznímu vysílání urèitého druhu dìl,

d) k provozování rozhlasového nebo televizního vysílání urèitého druhu dìl, umìleckých výkonù, zvukových záznamù nebo zvukovì obrazových záznamù,

platí, ¾e je takto licence poskytnuta nejen ve vztahu k pøíslu¹ným pøedmìtùm ochrany, a jde-li o díla, k pøíslu¹ným druhùm dìl nositelù práv smluvnì zastupovaných, ale i v¹ech ostatních, kteøí se pak pova¾ují za zastupované ze zákona. To neplatí pro díla audiovizuální ani díla audiovizuálnì u¾itá, pokud jde o licenci podle písmene c), ani pro takového smluvnì nezastupovaného nositele práva, který vùèi u¾ivateli a pøíslu¹nému kolektivnímu správci úèinky hromadné smlouvy pro konkrétní pøípad èi pro v¹echny pøípady vylouèí; nemù¾e v¹ak vylouèit úèinky hromadné smlouvy v pøípadì licence podle písmene d).

(10) Pøíslu¹ný kolektivní správce pøihlí¾í pøi rozdìlování a vyplácení odmìn, které vybral na základì hromadné smlouvy podle odstavce 9 pro smluvnì nezastupované nositele práva k takovým z nich, kteøí se u nìj za tímto úèelem pøihlásili k evidenci.

§ 102

Zprostøedkovatelé kolektivních a hromadných smluv

(1) K usnadnìní sjednávání kolektivních smluv, popøípadì smluv hromadných [§ 100 odst. 1 písm. h)] mohou smluvní strany vyu¾ít jednoho nebo více zprostøedkovatelù jmenovaných k tomu úèelu ministerstvem z nezávislých odborníkù. Zprostøedkovatelem pro úèely tohoto zákona mù¾e být zletilá fyzická osoba zpùsobilá k právním úkonùm, která souhlasí s výkonem této èinnosti. Seznam zprostøedkovatelù je veøejnì pøístupný; vede jej ministerstvo s pøihlédnutím k návrhùm kolektivních správcù a u¾ivatelù, popø. jejich sdru¾ení.

(2) Nedohodnou-li se smluvní strany na zprostøedkovateli do 30 dnù od pøedlo¾ení návrhu kteroukoli smluvní stranou na sjednání smlouvy podle odstavce 1 zprostøedkovatelem, urèí zprostøedkovatele ministerstvo do 14 dnù od pøedlo¾ení ¾ádosti.

(3) ®ádost pøedkládá zprostøedkovateli kterákoli smluvní strana písemnì. V ¾ádosti uvede dosavadní stav jednání a pøipojí svùj návrh a stanovisko druhé smluvní strany. Smluvní strany jsou povinny si poskytovat pøi zprostøedkování potøebnou souèinnost.

(4) Zprostøedkovatelé jsou povinni být nápomocni pøi jednání smluvních stran, popøípadì i pøedkládat stranám vlastní návrhy do 30 dnù od pøedlo¾ení ¾ádosti.

(5) Nevyjádøí-li ¾ádná ze stran do 30 dnù od pøedlo¾ení návrhu zprostøedkovatele podle odstavce 1 námitky k tomuto návrhu, má se za to, ¾e jej strany pøijaly.

(6) Zprostøedkovatel má nárok na odmìnu, na které se dohodnou smluvní strany, a na náhradu nutnì vynalo¾ených nákladù. Nedohodnou-li se smluvní strany se zprostøedkovatelem na odmìnì za jeho èinnost pøi sjednávání kolektivní èi hromadné smlouvy, èiní odmìna zprostøedkovatele dvojnásobek minimální mzdy platné pro zamìstnance odmìòovaného mìsíèní mzdou.7) Odmìnu zprostøedkovatele a náklady spojené s jeho èinností nesou rovným dílem smluvní strany.

§ 103

Dozor ministerstva

(1) Ministerstvo je oprávnìno

a) vy¾ádat si od kolektivního správce informace a pøedlo¾ení podkladù, které jsou potøebné pro výkon dozoru,

b) zji¹»ovat, zda nedochází k poru¹ování povinností ulo¾ených touto èástí zákona,

c) ukládat pøi zji¹tìní závad v dodr¾ování této èásti zákona povinnost k nápravì a stanovit k jejímu splnìní pøimìøenou lhùtu.

(2) Zjistí-li ministerstvo poru¹ení povinností kolektivního správce, které pro nìj vyplývají z této èásti zákona, mù¾e ulo¾it kolektivnímu správci pokutu a¾ do vý¹e 50 000 Kè. Pokuta mù¾e být ulo¾ena i opakovanì. Pokutu lze ulo¾it nejpozdìji do jednoho roku ode dne, kdy ministerstvo zjistí, ¾e do¹lo k poru¹ení povinnosti, nejdéle v¹ak do tøí let ode dne poru¹ení povinnosti. Pøi stanovení vý¹e pokuty ministerstvo pøihlí¾í k záva¾nosti poru¹ení povinnosti a k zpùsobenému následku. Pokuty jsou pøíjmem Státního fondu kultury Èeské republiky; ministerstvo je vymáhá podle zvlá¹tních právních pøedpisù.8)

§ 104

Pravidla pro rozdìlování odmìn vybraných kolektivním správcem

(1) Z odmìn vybraných podle § 25 odst. 3 písm. a) a c) pøíslu¹í,

a) jde-li o pøístroj k zhotovení zvukových záznamù a z nenahraných nosièù zvukových záznamù, autorùm 50 % a výkonným umìlcùm a výrobcùm zvukových záznamù 50 %, o nì¾ se dìlí stejným dílem,

b) jde-li o pøístroj k zhotovení zvukovì obrazových záznamù a z nenahraných nosièù takových záznamù, 60 % autorùm (z toho 15 % autorùm dìl literárních, dramatických a hudebnì dramatických, 14 % re¾isérùm, 11 % kameramanùm, 11 % autorùm dìl hudebních s textem nebo bez textu, 9 % architektùm, scénografùm a výtvarníkùm audiovizuálních dìl) a 40 % výkonným umìlcùm a výrobcùm zvukovì obrazových záznamù dìl (z toho 25 % výrobcùm zvukovì obrazových záznamù dìl a 15 % výkonným umìlcùm, autorùm dìl choreografických a pantomimických).

(2) Z odmìn vybraných podle § 25 odst. 3 písm. b) a odst. 4 pøíslu¹í 60 % autorùm (z toho 45 % autorùm dìl literárních vèetnì dìl vìdeckých a dìl kartografických a 15 % autorùm dìl výtvarných umìní) a 40 % nakladatelùm vydaných dìl.

HLAVA V

SOUBÌH OCHRANY

§ 105

Právo autorské není dotèeno právy souvisejícími s právem autorským ani právem poøizovatele databáze k jím poøízené databázi. Ochrana dìl podle práva autorského nevyluèuje ochranu stanovenou zvlá¹tními právními pøedpisy.

HLAVA VI

USTANOVENå PØECHODNÁ A ZÁVÌREÈNÁ

§ 106

Ustanovení pøechodná

(1) Tímto zákonem se øídí právní vztahy, které vznikly ode dne nabytí jeho úèinnosti. Právní vztahy vzniklé pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona a práva a povinnosti z nich vzniklé, jako¾ i práva z odpovìdnosti za poru¹ení smluv uzavøených pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se øídí dosavadními pøedpisy.

(2) Podle dosavadních pøedpisù se posuzují v¹echny lhùty, které zaèaly bì¾et pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona, jako¾ i lhùty pro uplatnìní práva, které se podle odstavce 1 øídí dosavadními pøedpisy, i kdy¾ zaènou bì¾et po nabytí úèinnosti tohoto zákona.

(3) Doba trvání majetkových práv se øídí tímto zákonem i tehdy, zaèala-li bì¾et pøed jeho nabytím úèinnosti. Pokud ji¾ doba trvání tìchto práv pøed nabytím úèinnosti tohoto zákona uplynula a podle tohoto zákona by je¹tì trvala, ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona se obnovuje na dobu zbývající. Rozmno¾eniny pøedmìtù ochrany, ke kterým se doba trvání majetkových práv obnovuje, oprávnìnì poøízené pøed nabytím úèinnosti tohoto zákona lze v¹ak volnì roz¹iøovat je¹tì 2 roky po nabytí jeho úèinnosti.f

(4) Podle tohoto zákona jsou chránìny i pøedmìty ochrany, které nebyly podle dosavadních pøedpisù chránìny [§ 1 písm. b) body 3, 5 a 6 a § 2 odst. 2] nebo jejich¾ obsah ochrany byl jiný ne¾ podle tohoto zákona. Za výrobce èeského zvukovì obrazového záznamu audiovizuálního díla zveøejnìného v dobì od 1. 1. 1950 do 31. 12. 1964 se pova¾uje Národní filmový archiv.9) Za výrobce zvukovì obrazového záznamu audiovizuálních dìl zveøejnìných v dobì od 1. 1. 1965 do 31. 12. 1991, k nim¾ podle zvlá¹tních právních pøedpisù10) vykonává práva autorská Státní fond Èeské republiky pro podporu a rozvoj èeské kinematografie, se pova¾uje tento fond.

(5) Ustanovením odstavce 4 není dotèeno právo hospodaøení Národního filmového archivu k originálnímu nosièi záznamu audiovizuálního díla.

(6) Ustanovení odstavce 4 vìty prvé se pou¾ije pøimìøenì, pokud jde o databáze podle § 88, av¹ak pouze byly-li zhotoveny nejdøíve 15 let pøed úèinností tohoto zákona.

(7) Oprávnìní k výkonu hromadné správy udìlená podle dosavadních pøedpisù se pova¾ují za oprávnìní ke kolektivní správì práv podle tohoto zákona. Obsah a rozsah tìchto oprávnìní uvede ministerstvo do souladu s tímto zákonem a vydá pøíslu¹ným osobám do 90 dnù od nabytí úèinnosti tohoto zákona oprávnìní nová.

(8) Správní øízení zahájená pøed úèinností tohoto zákona se ukonèí podle tohoto zákona.

§ 107

Ustanovení závìreèná

(1) Ustanovení tohoto zákona se vztahují na díla autorù a umìlecké výkony výkonných umìlcù, kteøí jsou státními obèany Èeské republiky, a» byly vytvoøeny nebo zveøejnìny kdekoli.

(2) Na díla a umìlecké výkony cizích státních pøíslu¹níkù a osob bez státní pøíslu¹nosti vztahují se ustanovení tohoto zákona podle mezinárodních smluv, jimi¾ je Èeská republika vázána a které byly vyhlá¹eny ve Sbírce zákonù Èeské republiky, a není-li jich, je-li zaruèena vzájemnost.

(3) Není-li splnìna ¾ádná z podmínek uvedených v odstavci 2, vztahuje se tento zákon na díla autorù a výkony výkonných umìlcù, kteøí nejsou státními obèany Èeské republiky, byla-li poprvé v Èeské republice zveøejnìna, anebo má-li zde autor èi výkonný umìlec bydli¹tì.

(4) Trvání práva u dìl cizích státních pøíslu¹níkù nemù¾e být del¹í ne¾ ve státu pùvodu díla.11)

(5) Ustanovení tohoto zákona se vztahují na zvukové záznamy výrobcù zvukových záznamù, kteøí mají na území Èeské republiky bydli¹tì nebo sídlo; na zvukové záznamy zahranièních výrobcù zvukových záznamù se vztahují za pøimìøeného pou¾ití ustanovení odstavcù 2 a 3.

(6) Na zvukovì obrazové záznamy, rozhlasové a televizní vysílání, zveøejnìná volná díla podle § 28 odst. 2, díla vydaná nakladatelem podle § 87 a databáze podle § 88 platí ustanovení odstavce 5 obdobnì.

ÈÁST DRUHÁ

Zmìna zákona o oceòování majetku

§ 108

Zákon è. 151/1997 Sb., o oceòování majetku a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o oceòování majetku), se mìní takto:

1. V nadpisu § 17 se za slovo "poznatkù" vkládá èárka a doplòují se slova "nìkterých majetkových práv souvisejících s právem autorským a práv poøizovatele databáze".

2. V § 17 odst. 1 se za slovo "(know-how)" vkládá èárka a vkládají se slova vèetnì poznámky pod èarou è. 17a) "majetková práva, která jsou obsahem práv souvisejících s právem autorským, s výjimkou práv výkonných umìlcù, a majetková práva poøizovatele databáze,17a)


17a) Zákon è. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o zmìnì nìkterých zákonù (autorský zákon).".

3. V § 17 odst. 3 písm. a) se na konci za slovy "písmene b)," doplòují slova "c) nebo d),".

4. V § 17 odst. 3 se na konci teèka nahrazuje èárkou a doplòují se písmena c) a d), která znìjí:

"c) èiní u pøíslu¹ných práv souvisejících s právem autorským takový poèet let, který zbývá do ukonèení padesátileté doby trvání tìchto práv, v pøípadì, ¾e nelze zjistit poèet let podle písmene a), a

d) èiní u práv poøizovatele databáze takový poèet let, který zbývá do ukonèení patnáctileté doby trvání tìchto práv, v pøípadì, ¾e nelze zjistit poèet let podle písmene a).".

5. V § 17 se doplòuje odstavec 5, který zní: "(5) Majetková práva autorská a majetková práva výkonných umìlcù jako¾to práva nepøevoditelná se neoceòují.".

ÈÁST TØETÍ

Zmìna trestního zákona

§ 109

Zákon è. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znìní zákona è. 120/1962 Sb., zákona è. 53/1963 Sb., zákona è. 56/1965 Sb., zákona è. 81/1966 Sb., zákona è. 148/1969 Sb., zákona è. 45/1973 Sb., zákona è. 43/1980 Sb., zákonného opatøení è. 10/1989 Sb., zákona è. 159/1989 Sb., zákona è. 47/1990 Sb., zákona è. 84/1990 Sb., zákona è. 175/1990 Sb., zákona è. 457/1990 Sb., zákona è. 545/1990 Sb., zákona è. 490/1991 Sb., zákona è. 557/1991 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 93/1992 Sb., zákona è. 290/1993 Sb., zákona è. 38/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 91/1994 Sb., zákona è. 152/1995 Sb., zákona è. 19/1997 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 103/1997 Sb., zákona è. 253/1997 Sb., zákona è. 92/1998 Sb., zákona è. 112/1998 Sb., zákona è. 148/1998 Sb., zákona è. 167/1998 Sb., zákona è. 96/1999 Sb., zákona è. 191/1999 Sb., zákona è. 210/1999 Sb., zákona è. 223/1999 Sb., zákona è. 238/1999 Sb., zákona è. 305/1999 Sb., zákona è. 327/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb. a zákona è. 29/2000 Sb., se mìní takto:

1. V èásti druhé hlavì druhé v nadpisu oddílu ètvrtého se za slovo "právu" vkládá èárka a doplòují se slova "proti právùm souvisejícím s právem autorským a proti právùm k databázi".

2. V nadpisu § 152 se za slovo "práva" vkládá èárka a doplòují se slova "práv souvisejících s právem autorským a práv k databázi".

3. V § 152 odstavec 1 zní:

"(1) Kdo neoprávnìnì zasáhne do zákonem chránìných práv k autorskému dílu, umìleckému výkonu, zvukovému èi zvukovì obrazovému záznamu, rozhlasovému nebo televiznímu vysílání nebo databázi, bude potrestán odnìtím svobody a¾ na dvì léta nebo penì¾itým trestem nebo propadnutím vìci.".

ÈÁST ÈTVRTÁ

Zmìna zákona o pøestupcích

§ 110

Zákon è. 200/1990 Sb., o pøestupcích, ve znìní zákona è. 337/1992 Sb., zákona è. 344/1992 Sb., zákona è. 359/1992 Sb., zákona è. 67/1993 Sb., zákona è. 290/1993 Sb., zákona è. 134/1994 Sb., zákona è. 82/1995 Sb., zákona è. 237/1995 Sb., zákona è. 279/1995 Sb., zákona è. 289/1995 Sb., zákona è. 112/1998 Sb., zákona è. 168/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb. a zákona è. 29/ /2000 Sb., se mìní takto:

1. V § 32 odst. 1 písmeno a) zní:

"a) neoprávnìnì u¾ije autorské dílo, umìlecký výkon, zvukový èi zvukovì obrazový záznam, rozhlasové nebo televizní vysílání nebo databázi,".

2. V § 32 odstavec 2 zní:

"(2) Za pøestupek podle odstavce 1 písm. a) lze ulo¾it pokutu do 15 000 Kè. Za pøestupek podle odstavce 1 písm. b) a c) lze ulo¾it pokutu do 5 000 Kè.".

ÈÁST PÁTÁ

Zmìna ¾ivnostenského zákona

§ 111

V § 3 odst. 1 zákona è. 455/1991 Sb., o ¾ivnostenském podnikání (¾ivnostenský zákon), ve znìní zákona è. 591/1992 Sb., zákona è. 600/1992 Sb., zákona è. 273/1993 Sb., zákona è. 303/1993 Sb., zákona è. 200/1994 Sb., zákona è. 237/1995 Sb., zákona è. 286/1995 Sb. a zákona è. 356/1999 Sb., písmena b) a c) vèetnì poznámek pod èarou è. 2) a 2a) znìjí:

"b) vyu¾ívání výsledkù du¹evní tvùrèí èinnosti, chránìných zvlá¹tními zákony, jejich pùvodci nebo autory,2)

c) výkon kolektivní správy práva autorského a práv souvisejících s právem autorským podle zvlá¹tního právního pøedpisu,2a)


2) Zákon è. 527/1990 Sb., o vynálezech, prùmyslových vzorech a zlep¹ovacích návrzích, ve znìní zákona è. 519/1991 Sb.

Zákon è. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o zmìnì nìkterých zákonù (autorský zákon).

Zákon è. 529/1991 Sb., o ochranì topografií polovodièových prvkù, ve znìní zákona è. 116/2000 Sb.

Zákon è. 478/1992 Sb., o u¾itných vzorech, ve znìní zákona è. 116/2000 Sb.2a) Zákon è. 121/2000 Sb.".

ÈÁST ©ESTÁ

Zmìna zákona o daních z pøíjmù

§ 112

V § 4 odst. 1 zákona è. 586/1992 Sb., o daních z pøíjmù, ve znìní zákona è. 96/1993 Sb., zákona è. 157/1993 Sb., zákona è. 196/1993 Sb., zákona è. 323/1993 Sb., zákona è. 259/1994 Sb., zákona è. 118/1995 Sb., zákona è. 149/1995 Sb., zákona è. 316/1996 Sb., zákona è. 209/1997 Sb., zákona è. 210/1997 Sb., zákona è. 111/1998 Sb., zákona è. 149/1998 Sb., zákona è. 168/1998 Sb., zákona è. 333/1998 Sb., zákona è. 63/1999 Sb., zákona è. 144/1999 Sb., zákona è. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 3/2000 Sb. a zákona è. 103/2000 Sb., se za písmenem zd) teèka nahrazuje èárkou a doplòuje se písmeno ze), které vèetnì poznámky pod èarou è. 64a) zní:

"ze) pøíjmy plynoucí ve formì povinného výtisku na základì zvlá¹tního právního pøedpisu64a) a ve formì autorské rozmno¾eniny, v poètu obvyklém, pøijaté v souvislosti s u¾itím pøedmìtu práva autorského nebo práv souvisejících s právem autorským.


64a) Zákon è. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích. Zákon è. 53/1959 Sb., o jednotné soustavì knihoven, ve znìní zákona è. 425/1990 Sb.

Zákon è. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o zmìnì nìkterých zákonù (autorský zákon).".

ÈÁST SEDMÁ

Zmìna zákona o nìkterých podmínkách výroby, ¹íøení a archivování audiovizuálních dìl

§ 113

V § 1 odst. 2 zákona è. 273/1993 Sb., o nìkterých podmínkách výroby, ¹íøení a archivování audiovizuálních dìl, o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù a nìkterých dal¹ích pøedpisù, písmeno a) zní:

"a) výrobcem audiovizuálního díla osoba, z jejího¾ podnìtu a na její¾ odpovìdnost byl záznam audiovizuálního díla poprvé poøízen,".

ÈÁST OSMÁ

Zmìna zákona o hromadné správì autorských práv a práv autorskému právu pøíbuzných

§ 114

V zákonì è. 237/1995 Sb., o hromadné správì autorských práv a práv autorskému právu pøíbuzných a o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù, se èást I zru¹uje.

ÈÁST DEVÁTÁ

Zmìna zákona o opatøeních týkajících se dovozu, vývozu a

zpìtného vývozu zbo¾í poru¹ujícího nìkterá práva du¹evního vlastnictví

§ 115

V zákonì è. 191/1999 Sb., o opatøeních týkajících se dovozu, vývozu a zpìtného vývozu zbo¾í poru¹ujícího nìkterá práva du¹evního vlastnictví a o zmìnì nìkterých dal¹ích zákonù, se èást druhá zru¹uje.

ÈÁST DESÁTÁ

Zmìna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání

§ 116

V zákonì è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní zákona è. 597/ /1992 Sb., zákona è. 36/1993 Sb., zákona è. 253/1994 Sb., zákona è. 40/1995 Sb., zákona è. 237/1995 Sb., zákona è. 301/1995 Sb., zákona è. 135/1997 Sb. a zákona è. 46/2000 Sb., se § 26 zru¹uje.

ÈÁST JEDENÁCTÁ

ZRU©OVACå USTANOVENå

§ 117

Zru¹ují se:

1. Zákon è. 35/1965 Sb., o dílech literárních, vìdeckých a umìleckých (autorský zákon).

2. Zákon è. 89/1990 Sb., kterým se mìní a doplòuje zákon è. 35/1965 Sb., o dílech literárních, vìdeckých a umìleckých (autorský zákon).

3. Zákon è. 86/1996 Sb., kterým se mìní a doplòuje zákon è. 35/1965 Sb., o dílech literárních, vìdeckých a umìleckých (autorský zákon), ve znìní zákona è. 89/1990 Sb., zákona è. 468/1991 Sb., zákona è. 318/1993 Sb. a zákona è. 237/1995 Sb.

ÈÁST DVANÁCTÁ

ÚÈINNOST

§ 118

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. prosince 2000.

Klaus v. r.

Havel v. r.

Zeman v.r.

 

Pøíloha k zákonu è. 121/2000 Sb.,

SAZEBNÍK ODMÌN

pøi opìtném prodeji originálu díla umìleckého a v souvislosti s rozmno¾ováním díla pro osobní potøebu

1. Osoby uvedené v § 24 odst. 2 jsou povinny pøíslu¹nému kolektivnímu správci, jemu¾ bylo udìleno oprávnìní k výkonu kolektivní správy v rozsahu zahrnujícím vybírání odmìn od tìchto osob, odvést pøi opìtném prodeji originálu díla umìleckého na území Èeské republiky odmìnu z prodejní ceny, která èiní:

a) 5 % pøi prodejní cenì nad 30 000 Kè do 150 000 Kè

b) 4 % pøi prodejní cenì nad 150 000 Kè do 1 500 000 Kè

c) 3 % pøi prodejní cenì nad 1 500 000 Kè do 7 500 000 Kè

d) 2 % pøi prodejní cenì nad 7 500 000 Kè.

2. Osoby uvedené v § 25 odst. 2 písm. a), popø. písm. d), které mají sídlo nebo trvalý pobyt, popø. pobyt alespoò 183 dnù v pøíslu¹ném kalendáøním roce, a to souvisle nebo v nìkolika obdobích, na území Èeské republiky, jsou povinny odvádìt odmìny dvakrát roènì pøíslu¹nému kolektivnímu správci, jemu¾ bylo podle tohoto zákona udìleno oprávnìní k výkonu kolektivní správy v rozsahu zahrnujícím vybírání odmìn od tìchto osob.

Jednorázové odmìny pøíslu¹ející pøi dovozu nebo pøi prvním prodeji pøístrojù k zhotovování rozmno¾eniny zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu èiní 3 % z prodejní ceny prodaných pøístrojù, a» tyto pøístroje slou¾í k nahrávání jenom zvuku nebo jenom obrazu nebo spoleènì zvuku i obrazu. U rozhlasových a televizních pøijímaèù, které umo¾òují zhotovení záznamu vysílání, èiní odmìna 1,5 % z prodejní ceny prodaných pøijímaèù.

3. Osoby uvedené v § 25 odst. 2 písm. b), které mají sídlo nebo trvalý pobyt, popø. pobyt alespoò 183 dnù v pøíslu¹ném kalendáøním roce, a to souvisle nebo v nìkolika obdobích, na území Èeské republiky, jsou povinny odvádìt odmìny dvakrát roènì pøíslu¹nému kolektivnímu správci, jemu¾ bylo podle tohoto zákona udìleno oprávnìní k výkonu kolektivní správy v rozsahu zahrnujícím vybírání odmìn od tìchto osob.

Jednorázové odmìny pøíslu¹ející pøi dovozu nebo pøi prvním prodeji pøístrojù k poøizování tiskových rozmno¾enin èiní:

u výkonnostní kapacity 4 a¾ 12 rozmno¾enin za minutu 650 Kè

u výkonnostní kapacity 13 a¾ 35 rozmno¾enin za minutu 1 300 Kè

u výkonnostní kapacity 36 a¾ 70 rozmno¾enin za minutu 1 600 Kè

u výkonnostní kapacity více ne¾ 70 rozmno¾enin za minutu 12000 Kè

4. Osoby uvedené v § 25 odst. 2 písm. e) jsou povinny odvádìt odmìnu pøíslu¹ející podle § 25 odst. 4 jednou roènì pøíslu¹nému kolektivnímu správci, jemu¾ bylo podle tohoto zákona udìleno oprávnìní k výkonu kolektivní správy v rozsahu zahrnujícím vybírání odmìn od tìchto osob.

Odmìna èiní za jednu tiskovou rozmno¾eninu

a) èernobílou 0,10 Kè

b) barevnou 0,20 Kè.

5. Osoby uvedené v § 25 odst. 2 písm. c), které mají sídlo nebo bydli¹tì, místo trvalého pobytu, popø. pobyt alespoò 183 dnù v pøíslu¹ném kalendáøním roce, a to souvisle nebo v nìkolika obdobích, na území Èeské republiky, jsou povinny odvádìt odmìny dvakrát roènì pøíslu¹nému kolektivnímu správci, jemu¾ bylo podle tohoto zákona udìleno oprávnìní k výkonu kolektivní správy v rozsahu zahrnujícím vybírání odmìn od tìchto osob.

Odmìny za zhotovování rozmno¾enin zvukového nebo zvukovì obrazového záznamu èiní 4 % z prodejní ceny nenahraných zvukových a zvukovì obrazových nosièù k poøízení rozmno¾eniny pro osobní potøebu.


1) § 116 obèanského zákoníku.

2) Zákon è. 239/1992 Sb., o Státním fondu kultury Èeské republiky.

3) Zákon è. 241/1992 Sb., o Státním fondu Èeské republiky pro podporu a rozvoj èeské kinematografie, ve znìní zákona è. 273/1993 Sb.

4) Zákon è. 53/1959 Sb., o jednotné soustavì knihoven (knihovnický zákon), ve znìní zákona è. 425/1990 Sb. Zákon è. 54/1959 Sb., o muzeích a galeriích, ve znìní zákona è. 425/1990 Sb. Zákon è. 97/1974 Sb., o archivnictví, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Zákon è. 29/1984 Sb., o soustavì základních ¹kol, støedních ¹kol a vy¹¹ích odborných ¹kol (¹kolský zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Zákon è. 111/1998 Sb., o vysokých ¹kolách a o zmìnì a doplnìní dal¹ích zákonù (zákon o vysokých ¹kolách).

5) Zákon è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

6) Zákon è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád), ve znìní zákona è. 29/2000 Sb.

7) § 2 odst. 1 písm. b) naøízení vlády è. 303/1995 Sb., o minimální mzdì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

8) Zákon è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

9 § 6 zákona è. 273/1993 Sb., o nìkterých podmínkách výroby, ¹íøení a archivování audiovizuálních dìl, o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù a nìkterých dal¹ích pøedpisù.

10) Zákon è. 241/1992 Sb., ve znìní zákona è. 273/1993 Sb. § 14 zákona è. 273/1993 Sb.

11) Èlánek 5 odst. 4 Bernské úmluvy o ochranì literárních a umìleckých dìl ze dne 9. záøí 1886, doplnìné v Paøí¾i dne 4. kvìtna 1896, revidované v Berlínì dne 13. listopadu 1908, doplnìné v Bernu dne 20. bøezna 1914 a revidované v Øímì dne 2. èervna 1928, v Bruselu dne 26. èervna 1948, ve Stockholmu dne 14. èervence 1967 a v Paøí¾i dne 24. èervence 1971 (vyhlá¹ka è. 133/1980 Sb.).

 

Zákon è. 122/2000 Sb., O OCHRANÌ SBÍREK MUZEJNÍ POVAHY A O ZMÌNÌ NÌKTERÝCH ZÁKONÙ

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 36 rozeslána dne 12. 5. 2000

 

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

 

ÈÁST PRVNå

OCHRANA SBåREK MUZEJNå POVAHY

§ 1

Pøedmìt úpravy

Tímto zákonem se stanoví podmínky ochrany sbírek, uchovávaných zejména v muzeích a galeriích, stanoví se podmínky a zpùsob vedení evidence sbírek muzejní povahy, práva a povinnosti vlastníkù sbírek muzejní povahy a sankce za poru¹ení stanovených povinností.

§ 2

Vymezení základních pojmù

(1) Sbírkou muzejní povahy je sbírka, která je ve své celistvosti významná pro prehistorii, historii, umìní, literaturu, techniku, pøírodní nebo spoleèenské vìdy; tvoøí ji soubor sbírkových pøedmìtù shromá¾dìných lidskou èinností (dále jen "sbírka").

(2) Sbírkovým pøedmìtem podle odstavce 1 je vìc movitá nebo nemovitost nebo soubor tìchto vìcí, a to pøírodnina nebo lidský výtvor.

Centrální evidence sbírek

§ 3

(1) Ministerstvo kultury (dále jen "ministerstvo") vede centrální evidenci sbírek (dále jen "centrální evidence").

(2) Do centrální evidence ministerstvo zapí¹e sbírky, jejich¾ vlastníkem je Èeská republika nebo územní samosprávný celek. Sbírky ostatních vlastníkù se do centrální evidence zapí¹í, jestli¾e o tom rozhodne ministerstvo na základì ¾ádosti vlastníka sbírky.

(3) Ministerstvo zapí¹e do centrální evidence pouze sbírku, která se trvale nachází na území Èeské republiky a která obsahuje nejménì 5 sbírkových pøedmìtù.

(4) Centrální evidence je veøejnosti pøístupným informaèním systémem. Údaje o vlastníkovi sbírky a místì ulo¾ení sbírky, není-li jím Èeská republika nebo územní samosprávný celek, lze zájemci sdìlit jen se souhlasem vlastníka sbírky.

§ 4

(1) ®ádost podle § 3 odst. 2 vìty druhé podává vlastník sbírky ministerstvu na tiskopisu, jeho¾ vzor je uveden v provádìcím právním pøedpise.

(2) Ministerstvo mù¾e vyzvat vlastníka sbírky, aby odstranil nedostatky ¾ádosti poskytl doplòující údaje potøebné k posouzení ¾ádosti nebo aby poskytl bli¾¹í vysvìtlení k údajùm uvedeným v ¾ádosti; ve výzvì ministerstvo stanoví lhùtu, která nesmí být krat¹í ne¾ 15 dnù ode dne doruèení výzvy.

(3) Stane-li se vlastníkem sbírky Èeská republika nebo územní samosprávný celek, platí ustanovení odstavcù 1 a 2 pro organizace státu nebo územního samosprávného celku, které sbírky spravují, obdobnì s tím, ¾e ¾ádost o zápis do centrální evidence jsou povinny podat bez zbyteèného odkladu.

§ 5

(1) Splòuje-li soubor pøedmìtù, uvedený v ¾ádosti, znaky sbírky podle § 2 odst. 1, zapí¹e ministerstvo sbírku do centrální evidence. K posuzování souboru pøedmìtù si ministerstvo vy¾ádá stanovisko Rady pro centrální evidenci sbírek (dále jen "Rada"), kterou zøídí, vydá její stanovy a jednací øád. Osvìdèení o provedeném zápisu vydá ministerstvo na tiskopisu, jeho¾ vzor je uveden v provádìcím právním pøedpise.

(2) Nesplòuje-li soubor pøedmìtù, uvedený v ¾ádosti, znaky sbírky podle § 2 odst. 1, ministerstvo ¾ádost zamítne.

(3) Nevyhoví-li ¾adatel výzvì ministerstva, uèinìné podle § 4 odst. 2, ministerstvo øízení o ¾ádosti zastaví.

(4) Proti rozhodnutím podle odstavcù 2 a 3 není pøípustný opravný prostøedek ve správním øízení.

§ 6

(1) Do centrální evidence se zapisuje

a) název sbírky,

b) popis sbírky, který obsahuje její charakteristiku, obor, který dokumentuje, oznaèení území, z nìho¾ jsou jednotlivé sbírkové pøedmìty pøevá¾nì získávány, èasové období, které pøevá¾nì dokumentuje, a výèet charakteristických druhù sbírkových pøedmìtù,

c) seznam sbírkových pøedmìtù nebo výèet evidenèních èísel jednotlivých sbírkových pøedmìtù, které sbírku tvoøí ke dni zápisu do centrální evidence,

d) místo ulo¾ení sbírky,

e) vlastník sbírky, a sice Èeská republika nebo pøíslu¹ný územní samosprávný celek, nebo jméno, pøíjmení a místo trvalého pobytu fyzické osoby, a jde-li o obèana Èeské republiky, i jeho rodné èíslo, nebo název a sídlo právnické osoby, vèetnì organizaèní slo¾ky na území Èeské republiky, patøící právnické osobì se sídlem v zahranièí, a jejich identifikaèní èíslo,

f) správce sbírky, jde-li o sbírku ve vlastnictví Èeské republiky nebo územního samosprávného celku nebo o sbírku, kterou fyzická nebo právnická osoba spravuje na základì smlouvy s vlastníkem sbírky; pro rozsah zapisovaných údajù týkajících se správce sbírky platí obdobnì písmeno e),

g) evidenèní èíslo sbírky pøidìlené ministerstvem,

h) datum zápisu sbírky do centrální evidence.

(2) Pokud jsou souèástí sbírky archiválie,1) vyznaèí se tato skuteènost v centrální evidenci.

(3) Vlastník sbírky, který po¾ádal o zápis do centrální evidence, nesmí ode dne podání ¾ádosti do dne obdr¾ení osvìdèení o provedení zápisu, nebo do dne obdr¾ení rozhodnutí o zamítnutí ¾ádosti nebo rozhodnutí o zastavení øízení, provádìt takové úkony, které by mìly za následek zmìnu údajù podle odstavce 1 písm. a) a¾ d).

§ 7

(1) Dojde-li ke zmìnì týkající se údajù uvedených v § 6 odst. 1 písm. a), b), d), e) a f), je vlastník sbírky povinen do 15 dnù ode dne, kdy ke zmìnì do¹lo, podat ministerstvu písemný návrh na zmìnu zápisu v centrální evidenci.

(2) Má-li dojít ke zmìnì týkající se údaje uvedeného v § 6 odst. 1 písm. c), je vlastník sbírky povinen pøedtím, ne¾ ke zmìnì dojde, podat ministerstvu písemný návrh na zmìnu zápisu v centrální evidenci. Ministerstvo v tomto pøípadì posuzuje úplnost a správnost údajù zapsaných v seznamu sbírkových pøedmìtù, nebo opodstatnìnost vyøazení sbírkového pøedmìtu z tohoto seznamu.

(3) V pøípadech podle odstavcù 1 a 2 platí ustanovení § 4 odst. 3 a § 6 odst. 3 obdobnì.

(4) Zmìnu zápisu v centrální evidenci ministerstvo provede v pøípadech podle odstavce 1 do 15 dnù ode dne doruèení návrhu a v pøípadech podle odstavce 2 do 30 dnù ode dne doruèení návrhu a ve stejných lhùtách o tom vlastníka sbírky vyrozumí. V opaèném pøípadì vydá ministerstvo rozhodnutí, jím¾ návrh zamítne; ustanovení § 5 odst. 4 platí obdobnì.

(5) Je-li vlastníkem sbírky Èeská republika nebo územní samosprávný celek, platí ustanovení odstavcù 1 a¾ 4 pro organizace státu nebo územního samosprávného celku, které sbírku spravují, obdobnì.

§ 8

(1) Ministerstvo z vlastního nebo jiného podnìtu rozhodnutím zru¹í zápis sbírky v centrální evidenci,

a) jestli¾e sbírka pøestane naplòovat znaky sbírky muzejní povahy uvedené v § 2 odst. 1; k rozhodnutí si ministerstvo vy¾ádá stanovisko Rady,

b) jestli¾e sbírka nebo jednotlivé sbírkové pøedmìty byly fyzicky znièeny v takovém rozsahu, ¾e sbírka pøestala být ve své celistvosti významná pro prehistorii, historii, umìní, literaturu, techniku, pøírodní nebo spoleèenské vìdy, nebo

c) stane-li se sbírka souèástí jiné sbírky.

(2) Ministerstvo rozhodnutím zru¹í zápis sbírky v centrální evidenci i tehdy, nejsou-li splnìny podmínky podle odstavce 1, po¾ádá-li o zru¹ení zápisu vlastník sbírky; toto právo nemá stát ani územní samosprávný celek.

(3) V rozhodnutí podle odstavce 2 ministerstvo stanoví datum, k nìmu¾ se zápis sbírky v centrální evidenci ru¹í. Ministerstvo zru¹í zápis sbírky v centrální evidenci ke dni, který vlastník sbírky v ¾ádosti navrhne, nebo ve lhùtì sjednané podle § 10 odst. 4 tohoto zákona.

(4) V pøípadech podle odstavcù 1 a 2 platí ustanovení § 4 odst. 3 a § 6 odst. 3 obdobnì.

Ochrana sbírek

§ 9

(1) Vlastník sbírky zapsané v centrální evidenci je povinen

a)zajistit ochranu sbírky pøed kráde¾í a vloupáním;

b) zajistit ochranu sbírky pøed po¹kozením, zejména nepøíznivými vlivy prostøedí;

c)zajistit preparaci, konzervování a restaurování sbírky, je-li to tøeba k jejímu trvalému uchování;

d) vést sbírkovou evidenci, která obsahuje tyto záznamy:

1. název a struèný popis jednotlivých sbírkových pøedmìtù, popøípadì materiál, z nìho¾ jsou vyrobeny, rozmìry, hmotnost, èasové zaøazení, datum získání, identifikace autora nebo výrobce a dal¹í identifikaèní znaky,

2. oznaèení území, z nìho¾ sbírkové pøedmìty pocházejí, je-li známo,

3. zpùsob a okolnosti nabytí jednotlivých sbírkových pøedmìtù (napøíklad sbìr, dar, dìdictví, koupì),

4. stav sbírkových pøedmìtù,

5. evidenèní èísla jednotlivých sbírkových pøedmìtù,

6. oznaèení archiválií,1) jsou-li souèástí sbírky;

e) uchovávat sbírku v její celistvosti tak, jak byla zapsána do centrální evidence, s výjimkou vyøazení sbírkových pøedmìtù ze sbírky nebo zaøazení nových sbírkových pøedmìtù do sbírky za podmínek stanovených tímto zákonem;

f) umo¾nit zpøístupnìní sbírky nebo jednotlivých sbírkových pøedmìtù veøejnosti pro studijní a vìdecké úèely vystavováním nebo zapùjèováním k doèasnému vystavování v tuzemsku nebo v zahranièí s výjimkou podle odstavce 4;

g) stanovit re¾im zacházení se sbírkou nebo jednotlivými sbírkovými pøedmìty a dbát na jeho dodr¾ování;

h) provést mimoøádnou inventarizaci sbírky nebo její urèené èásti na základì rozhodnutí ministerstva;

i) provádìt ka¾doroèní inventarizaci sbírek nebo jejich urèených èástí, s výjimkou sbírky nebo její èásti, u ní¾ byla v pøedchozím roce provedena inventarizace mimoøádná;

j) vyøazovat sbírkové pøedmìty ze sbírky z dùvodù jejich neupotøebitelnosti, pøebyteènosti, výmìny nebo ztráty a dbát, aby údaje ve sbírkové evidenci byly v souladu se skuteèným stavem a s údaji v centrální evidenci;

k) umo¾nit zamìstnanci ministerstva provést kontrolu plnìní ustanovení tohoto zákona;

l) strpìt oznaèení budovy, v ní¾ je sbírka umístìna, pøedepsaným mezinárodním znakem, a to ji¾ v dobì míru tak, aby byla sbírka chránìna pro pøípad ozbrojeného konfliktu;

m) pøi pøevodu vlastnictví ke sbírce upozornit nabyvatele na skuteènost, ¾e tato sbírka je zapsána v centrální evidenci;

n) oznámit ministerstvu znièení nebo odcizení sbírky nebo jednotlivých sbírkových pøedmìtù, a to do 30 dnù ode dne, kdy se o tomto znièení nebo odcizení dozvìdìl, a poskytnout Policii Èeské republiky evidenèní, popøípadì obrazové záznamy odcizených sbírkových pøedmìtù.

(2) Sbírku zapsanou v centrální evidenci ani její jednotlivé sbírkové pøedmìty nelze zastavit nebo zatí¾it jinými vìcnými právy. Úkon, kterým je tento zákaz poru¹en, je od samého poèátku neplatný.

(3) Povinnosti uvedené v odstavci 1 vykonávají organizace státu nebo územního samosprávného celku, které spravují sbírky, jejich¾ vlastníkem je Èeská republika nebo územní samosprávný celek.

(4) Povinnost podle odstavce 1 písm. f) se nevztahuje na sbírky nebo sbírkové pøedmìty, které a) jsou provizornì ulo¾eny v prostorách, v nich¾ s nimi nelze nakládat, ani¾ by byla ohro¾ena jejich bezpeènost nebo fyzický stav, b) pro svùj stav nebo charakter neumo¾òují zpøístupnìní veøejnosti, ani¾ by byla ohro¾ena jejich fyzická podstata, c) jsou preparovány, konzervovány nebo restaurovány.

(5) Sbírkový pøedmìt je podle odstavce 1 písm. j) neupotøebitelným, je-li nevratnì po¹kozen nebo fyzicky do¾il. Sbírkový pøedmìt je podle odstavce 1 písm. j) pøebyteèným, neodpovídá-li charakteru sbírky a nezhodnocuje ji.

§ 10

(1) Vlastník sbírky zapsané do centrální evidence má právo na

a) odbornou pomoc, jí¾ jsou mu povinny bezplatnì poskytnout organizace státu nebo územního samosprávného celku urèené ministerstvem,

b) slu¾by, je¾ jsou mu povinny za úplatu poskytnout organizace státu nebo územního samosprávného celku urèené ministerstvem.

(2) Odborná pomoc podle odstavce 1 písm. a) zahrnuje odborné urèení sbírkových pøedmìtù a jejich tøídìní, odborné urèení vhodných podmínek a zpùsobu ukládání, uchovávání nebo vystavování sbírek a sbírkových pøedmìtù vèetnì urèení vhodných podmínek prostøedí jejich uchovávání, revizi sbírek z hlediska potøeby preparace, konzervování nebo restaurování, poradenskou èinnost týkající se evidence, inventarizace nebo vývozu sbírkových pøedmìtù do zahranièí. Slu¾by podle odstavce 1 písm. b) zahrnují preparaci, konzervování a restaurování.

(3) Vlastníku sbírky zapsané do centrální evidence mohou být poskytnuty z veøejných prostøedkù úèelovì urèené pøíspìvky na

a) vybavení objektù, kde je sbírka umístìna, zabezpeèovacími a protipo¾árními systémy,

b) preparaci, konzervování a restaurování sbírkových pøedmìtù,

c) poøizování registru ohro¾ených sbírkových pøedmìtù a dal¹ích registrù slou¾ících ke zmírnìní následkù kráde¾í a k operativní evidenci sbírkových pøedmìtù,

d) instalaci expozic a výstav,

e) zpøístupnìní expozic a výstav osobám s omezenou schopností pohybu a orientace, nebo

f) plnìní opatøení vyplývajících z mezinárodních smluvních závazkù Èeské republiky, které se týkají ochrany, uchovávání a prezentace sbírek.

(4) Poskytnutí pøíspìvku podle odstavce 3 mù¾e být podmínìno lhùtou, bìhem ní¾ vlastník sbírky nepodá návrh na zru¹ení zápisu sbírky v centrální evidenci. Podá-li vlastník sbírky návrh na zru¹ení zápisu sbírky v centrální evidenci pøed uplynutím této lhùty, je povinen vrátit orgánu, který mu pøíspìvek poskytl, pomìrnou èást tohoto pøíspìvku.

(5) Èeská republika a územní samosprávné celky u sbírek a sbírkových pøedmìtù, které vlastní, dbají o plnìní povinností, stanovených tímto zákonem vlastníkovi, a peèují o rozmno¾ování sbírek. Sbírky soustøeïují zejména v jimi zøízených muzeích a galeriích.

(6) Muzeum získává, shroma¾ïuje, trvale uchovává, eviduje a odbornì zpracovává pøírodniny a lidské výtvory, umo¾òuje jejich veøejné u¾ívání, zkoumá prostøedí, z nìho¾ jsou tyto pøírodniny nebo lidské výtvory získávány, a poskytuje slu¾by výchovné a vzdìlávací pro studijní a vìdecké úèely. Galerie je muzeum specializované na sbírky výtvarného umìní.

§ 11

Vývoz sbírek do zahranièí

(1) Sbírku nebo jednotlivé sbírkové pøedmìty zapsané v centrální evidenci lze vyvá¾et z území Èeské republiky pouze z dùvodù vystavování, preparace, konzervování, restaurování nebo vìdeckého zkoumání, a to na dobu urèitou a na základì povolení ministerstva.

(2) Ministerstvo vydává povolení na základì ¾ádosti vlastníka sbírky. ®ádost o vydání povolení podává vlastník sbírky na pøedepsaném tiskopisu, jeho¾ vzor je uveden v provádìcím právním pøedpise.

(3) Ministerstvo vydá povolení pouze tehdy, jestli¾e vývoz neohrozí fyzickou podstatu sbírky, popøípadì jednotlivých sbírkových pøedmìtù a jsou-li poskytnuty dostateèné právní záruky pro její vrácení do Èeské republiky.

(4) V pøípadech, kdy se ¾ádosti o vydání povolení k vývozu v plném rozsahu vyhoví, nevydává ministerstvo rozhodnutí, pouze potvrdí pøíslu¹né rubriky v¹ech èástí tiskopisu.

(5) Sbírku nebo jednotlivé sbírkové pøedmìty lze doèasnì vyvézt z území Èeské republiky jen ve lhùtì 1 roku ode dne vydání rozhodnutí ministerstva, kterým byl vývoz povolen, a to pouze na dobu stanovenou v tomto rozhodnutí.

(6) Celní úøad potvrdí èást C tiskopisu jak pøi vývozu, tak pøi zpìtném dovozu sbírky nebo jednotlivých sbírkových pøedmìtù. Vlastník je povinen po zpìtném dovozu zaslat díl C tiskopisu ministerstvu nejpozdìji do 15 dnù ode dne ukonèení platnosti povolení a je povinen ministerstvu na vy¾ádání v jím stanovené lhùtì dolo¾it, ¾e dovezená sbírka nebo jednotlivé sbírkové pøedmìty jsou toto¾né s tìmi, které byly na základì povolení vyvezeny, popøípadì umo¾nit jejich ohledání.

(7) Práva a povinnosti stanovené v odstavcích 1 a¾ 6 vykonává u sbírek a sbírkových pøedmìtù, které vlastní Èeská republika nebo územní samosprávný celek, organizace, která sbírku a sbírkové pøedmìty spravuje.

(8) Povolení takto vydaná nenahrazují povolení podle zvlá¹tních právních pøedpisù.2)

§ 12

Inventarizace sbírek

(1) Soulad evidenèních záznamù jednotlivých sbírkových pøedmìtù se skuteèným stavem se ovìøuje inventurou.

(2) Pøi inventuøe sbírek se porovnává inventarizovaný sbírkový pøedmìt s pøíslu¹ným záznamem ve sbírkové evidenci, zji¹»uje se identifikace sbírkového pøedmìtu podle evidenèního záznamu, jeho stav, potøeba preparace, konzervace nebo restaurování, zpùsob jeho ulo¾ení a kontroluje se prostøedí, v nìm¾ je sbírkový pøedmìt ulo¾en.

(3) Inventuru provádí inventarizaèní komise, kterou tvoøí nejménì 3 osoby jmenované vlastníkem sbírky nebo v pøípadì mimoøádné inventarizace ministerstvem. O výsledku inventury sepí¹e inventarizaèní komise zápis, který podepí¹í její èlenové, a komise jej neprodlenì pøedlo¾í vlastníku sbírky, v pøípadì mimoøádné inventarizace ministerstvu. Zápis obsahuje jméno, pøíjmení, funkci a podpisy osob, které inventuru provádìly, a její datum. Zjistí-li se rozdíl mezi skuteèným stavem a evidenèním záznamem ve sbírkové evidenci, je souèástí zápisu protokol, ve kterém se uvedou zji¹tìné rozdíly, vèetnì jejich zdùvodnìní.

(4) Pokud byly pøi inventarizaci zji¹tìny nedostatky, uèiní vlastník sbírky opatøení k jejich nápravì, nebo v pøípadì mimoøádné inventarizace stanoví opatøení k jejich nápravì ministerstvo.

(5) Provedení inventarizace se zaznamenává do evidenèní knihy s uvedením data provedení inventury.

(6) Vlastník sbírky je povinen oznámit ministerstvu provedení inventarizace a její výsledek, popøípadì opatøení stanovená k nápravì zji¹tìných nedostatkù.

(7) Inventarizace podle odstavcù 1 a¾ 6 se týká sbírek a sbírkových pøedmìtù zapsaných v centrální evidenci. Pøi inventarizaci sbírek a sbírkových pøedmìtù, které vlastní Èeská republika nebo územní samosprávný celek, platí ustanovení § 11 odst. 7 obdobnì.

§ 13

Kontrola

Kontrolu dodr¾ování povinností stanovených tímto zákonem provádí ministerstvo.

§ 14

Sankce za poru¹ení zákona

(1) Ministerstvo mù¾e ulo¾it vlastníku sbírky pokutu

a) za poru¹ení povinností stanovených v § 7 odst. 1, v § 9 odst. 1 písm. f), g), k), l) a m) a v § 12 odst. 6 a¾ do vý¹e 100 000 Kè,

b) za poru¹ení povinností stanovených v § 9 odst. 1 písm. c), d), e), h), i), j) a n) a¾ do vý¹e 1 mil. Kè,

c) za poru¹ení povinností stanovených v § 9 odst. 1 písm. a) a b) a¾ do vý¹e 2 mil. Kè,

d) za poru¹ení povinností stanovených v § 11 odst. 1 a 6 a¾ do vý¹e 10 mil. Kè.

(2) Za opakované poru¹ení povinností stanovených v § 9 odst. 1 písm. c), d), e), h), i), j) a n) mù¾e ministerstvo ulo¾it vlastníku sbírky pokutu a¾ do vý¹e 2 mil. Kè. Poru¹ení povinností stanovených v § 9 odst. 1 písm. c), d), e), h), i), j) a n) se pova¾uje za opakované, pokud se ho vlastník sbírky dopustil v dobì do 1 roku od právní moci rozhodnutí, jím¾ mu za nì byla ulo¾ena pokuta.

(3) Pokutu podle odstavcù 1 a 2 lze ulo¾it i organizaci, která spravuje sbírky a sbírkové pøedmìty, které jsou ve vlastnictví Èeské republiky nebo územního samosprávného celku.

(4) Ministerstvo mù¾e ulo¾it organizaci státu nebo územního samosprávného celku, urèené podle § 10 odst. 1 ministerstvem, pokutu za poru¹ení povinností stanovených v § 10 odst. 1 a¾ do vý¹e 20 000 Kè.

(5) Pøi stanovení vý¹e pokuty se pøihlí¾í k záva¾nosti protiprávního jednání a zpùsobené ¹kodì.

(6) Pokutu lze ulo¾it do 1 roku ode dne, kdy se ministerstvo dozvìdìlo o poru¹ení povinnosti, nejdéle v¹ak do 3 let ode dne, kdy k poru¹ení povinnosti do¹lo.

(7) Pokuty vybírá a vymáhá ministerstvo, pøitom postupuje podle zákona o správì daní a poplatkù.

(8) Pokuty jsou pøíjmem státního rozpoètu.

Spoleèná a pøechodná ustanovení

§ 15

Vztah ke zvlá¹tním právním pøedpisùm

(1) Na rozhodování podle tohoto zákona se vztahuje správní øád, nestanoví-li tento zákon jinak.

(2) Pokud jsou souèástí sbírek archiválie,1) zùstává zpùsob jejich evidence, ochrany a nakládání s nimi podle zvlá¹tního právního pøedpisu tímto zákonem nedotèen.

(3) Na postup pøi inventarizaci podle tohoto zákona se nevztahuje zákon o úèetnictví.

(4) Pokud jsou souèástí sbírek kulturní památky nebo národní kulturní památky, zùstává zpùsob jejich ochrany a nakládání s nimi podle zvlá¹tního právního pøedpisu tímto zákonem nedotèen.

§ 16

Zmocòovací ustanovení

Ministerstvo stanoví vyhlá¹kou podrobnosti trvalého uchovávání sbírek, vedení sbírkové evidence, inventarizace, vyøazování ze sbírkové evidence, vývozu sbírek a vzory tiskopisù podle § 4 odst. 1, § 5 odst. 1 a § 11 odst. 2.

§ 17

Pøechodná ustanovení

(1) U organizací, které ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona spravují sbírky ve vlastnictví Èeské republiky nebo územního samosprávného celku, se jejich dosavadní sbírková evidence pova¾uje za sbírkovou evidenci podle tohoto zákona. Neobsahuje-li jejich dosavadní sbírková evidence v¹echny údaje stanovené v § 9 odst. 1 písm. d), jsou tyto organizace povinny chybìjící údaje doplnit nejpozdìji do 1 roku ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.

(2) Sbírky, které jsou ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona ve vlastnictví státu nebo územního samosprávného celku, ministerstvo zapí¹e do centrální evidence na základì ¾ádosti organizací, které sbírky spravují.

(3) Organizace uvedené v odstavci 2 podají po splnìní povinnosti podle odstavce 1 ministerstvu ¾ádost o zápis do centrální evidence na stejném tiskopisu, jeho¾ vzor je stanoven pro ¾ádosti podle § 3 odst. 2, a to ve lhùtì stanovené ministerstvem, nejpozdìji v¹ak do 2 let ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.

(4) U sbírek podle odstavce 2 se do doby jejich zápisu do centrální evidence postupuje podle dosavadních právních pøedpisù.

ÈÁST DRUHÁ

Zmìna zákona o prodeji a vývozu pøedmìtù kulturní hodnoty

§ 18

V § 1 zákona è. 71/1994 Sb., o prodeji a vývozu pøedmìtù kulturní hodnoty, odstavec 2 vèetnì poznámek pod èarou è. 1), 2) a 3) zní:

"(2) Tento zákon se nevztahuje na kulturní památky a národní kulturní památky,1) sbírky muzejní povahy,2) sbírkové pøedmìty,2) archiválie3) a na pøedmìty, které jsou originály dìl výtvarných umìní ¾ijících autorù.

ÈÁST TØETå

Zmìna zákona o státní památkové péèi

§ 19

V § 42 zákona è. 20/1987 Sb., o státní památkové péèi, se odstavec 6 zru¹uje.

ÈÁST ÈTVRTÁ

Zmìna ¾ivnostenského zákona

§ 20

V § 3 odst. 3 zákona è. 455/1991 Sb., o ¾ivnostenském podnikání (¾ivnostenský zákon), ve znìní zákona è. 356/1999 Sb., písmeno aa) vèetnì poznámky pod èarou è. 23h) zní:

"aa) èinnost organizací zøízených podle zvlá¹tních právních pøedpisù23H) vykonávaná v souladu s úèelem, pro který byly zøízeny,

ÈÁST PÁTÁ

ZRU©OVACå USTANOVENå

§ 21

Zru¹uje se zákon è. 54/1959 Sb., o muzeích a galeriích.

ÈÁST ©ESTÁ

ÚÈINNOST

§ 22

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem vyhlá¹ení.

Klaus v. r.

Havel v. r.

Zeman v. r.


1) § 2 zákona è. 97/1974 Sb., o archivnictví, ve znìní zákona è. 343/1992 Sb.

2) Napøíklad zákon è. 114/1992 Sb., o ochranì pøírody a krajiny, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 16/1997 Sb., o podmínkách dovozu a vývozu ohro¾ených druhù volnì ¾ijících ¾ivoèichù a planì rostoucích rostlin a dal¹ích opatøeních k ochranì tìchto druhù a o zmìnì a doplnìní zákona è. 114/1992 Sb., o ochranì pøírody a krajiny, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 97/1974 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

Zákon è. 302/2000 Sb., kterým se mìní zákon è. 46/2000 o právech a povinnostech pøi vydávání periodického tisku a o zmìnì nìkterých dal¹ích zákonù (tiskový zákon)

SBÍRKA ZÁKONÙ èástka 36 rozeslána dne 6. 9. 2000

Parlament se usnesl na tomto zákonì Èeské republiky:

Èl. I

Zákon è. 46/2000 Sb., o právech a povinnostech pøi vydávání periodického tisku a o zmìnì nìkterých dal¹ích zákonù (tiskový zákon), se mìní takto:

1. V § 2 odst. 2 se za slova "Sbírku zákonù," vkládají slova "Sbírku mezinárodních smluv,".

2. V § 9 odst. 1 písmeno f) zní:

"f) 1 povinný výtisk ka¾dé státní vìdecké knihovnì a Státní technické knihovnì v Praze,".

3. V § 9 odst. 1 písm. g) se slovo "regionální" zru¹uje.

4. V § 9 odstavec 2 zní:

"(2) Je-li periodický tisk vydáván v regionálních mutacích, vydavatel splní povinnost podle odstavce 1 písm. f) dodáním povinného výtisku takového periodického tisku státní vìdecké knihovnì pøíslu¹né podle oznaèení regionální mutace a dodáním regionálních mutací Státní technické knihovnì v Praze.".

5. V § 9 se odstavec 6 zru¹uje.

Èl. II

Úèinnost

Tento zákon nabývá úèinnosti dnem vyhlá¹ení.

Klaus v. r.

Havel v. r.

Zeman v. r.

 

http://www.vyzkum.cz


 

Úvod

Rada vlády ÈR pro VaV

Národní politika VaA Nár. prog. orient. VaV

Legislativa a dokumenty

Pøedpisy a dokumenty

Dokumenty EU

Výdaje SR na VaV

Dal¹í pøedpisy a dokumenty

Resortní koncepce VaV

Zákon o VaV

Národní databáze VaV

Aktuality

Odkazy

Veøejná diskuse

Vybraná legislativa a dokumenty výzkumu a vývoje

Zde jsou uvedeny základní právní dokumenty pro oblast výzkumu a vývoje (VaV), které upravují systém financování VaV ze státního rozpoètu ÈR Dále jsou uvedeny i pøedpisy navazující a dal¹í dokumenty významné pro tuto oblast:

* Základní právní pøedpisy a dokumenty o výzkumu a vývoji Èeské republiky

* Dokumenty o výzkumu a vývoji Evropské unie

* Výdaje státního rozpoètu na výzkum a vývoj

* Dal¹í právní pøedpisy a dokumenty vztahující se k výzkumu a vývoji

* Resortní koncepce výzkumu a vývoje

* Pøipravovaný zákon o VaV

rvv@vlada.cz  

 

Stav a výsledky výzkumu a vývoje

- veøejnì pøístupná data "Registr informací o výsledcích státem

podporovaného výzkumu a vývoje" - RIV

Registr informací o výsledcích státem podporovaného výzkumu a vývoje (RIV) je databáze pro úèely hodnocení výsledkù úèelovì i institucionálnì podporovaného výzkumu a vývoje a pro informování vìdecké a ostatní veøejnosti o tìchto výsledcích. Databáze obsahuje údaje tìch rozpoètových a pøíspìvkových organizacích, je¾ jsou úèelovì financovány ze státního rozpoètu Èeské republiky prostøednictvím institucionálního financování jednotlivých ústøedních orgánù (resortù) av¹ak pouze za oblast výzkumu a vývoje.

Databáze RIV navazuje na databázi RIP (Registr informací o publikacích výzkumu a vývoje v rozpoètových a pøíspìvkových organizacích), která byla provozována Úøadem vlády od roku 1995. RIV obsahuje údaje od roku 1992. Údaje jsou aktualizovány jedenkrát roènì a po zpracování jsou ta data, která jsou veøejnì pøístupná, dostupná na síti Internet. Celkový poèet záznamù v databázi RIV byl v srpnu 1998 cca 85 000.

o Souèasný stav výzkumu a vývoje v Èeské republice a jeho srovnání se zahranièím

o Veøejnì pøístupná data RIV (1992 - 1998), pøehled výsledkù organizací za oblast VaV - pøímé vyhledávání v databázi

o Popis struktury veøejnì pøístupných údajù RIV

o Øe¹ení problémù s poskytováním údajù do databází výzkumu a vývoje v roce 1999 (CEP99, CEZ99 a RIV99)

o Informace pro dodavatele dat do RIV

"Registr informací o výsledcích státem podporovaného

výzkumu a vývoje" - RIV

Registr informací o výsledcích státem podporovaného výzkumu a vývoje (RIV) je databáze provozovaná pro úèely sledování a hodnocení výsledkù úèelovì i institucionálnì podporovaného výzkumu a vývoje a pro informování vìdecké a ostatní veøejnosti o tìchto výsledcích. Databáze obsahuje údaje o výsledcích tìch rozpoètových a pøíspìvkových organizacích, je¾ jsou úèelovì financovány ze státního rozpoètu Èeské republiky prostøednictvím institucionálního financování jednotlivých ústøedních organù (resortù) av¹ak pouze za oblast výzkumu a vývoje.

Databáze RIV navazuje na databázi RIP (Registr informací o publikacích výzkumu a vývoje v rozpoètových a pøíspìvkových organizacích), která byla provozována Úøadem vlády od roku 1995. RIV obsahuje údaje od roku 1993. Údaje jsou aktualizovány jedenkrát roènì a po zpracování jsou ta data, která jsou veøejnì pøístupná a splòují podmínky pro uveøejnìní, dostupná na síti Internet. Pøímé vyhledávání v databázi RIV je umo¾nìno pomocí u¾ivatelské aplikace. Celkový poèet záznamù v databázi RIV byl v prosinci 2000 cca 121 000.

o Veøejnì pøístupná data RIV (údaje od roku 1993 - pøímé vyhledávání v databázi)

(odkaz na WEB aplikaci prohledávající databázi RIV)


Informace pro dodavatele dat do RIV v roce 2001


Usnesením vlády è. 281 ze dne 22. dubna 1997 o "Pravidlech hodnocení výzkumných zámìrù a výsledkù organizací pro poskytování institucionální podpory výzkumu a vývoje" byly konkretizovány podmínky pro poskytování tìchto prostøedkù, stanovené zákonem è. 2/1995 Sb., o státní podpoøe výzkumu a vývoje. Jednou ze základních podmínek pro poskytnutí institucionálních prostøedkù na výzkum a vývoj v roce 2000 (a dal¹ích letech) je pøedání údajù do registru informací o výsledcích výzkumných organizací ("RIV").

Na základì usnesení vlády ÈR ze dne 22. 4. 1998 è. 281/1998 je termín pøedání dat pro RIV v roce 2000 stanoven pro jednotlivé poskytovatele dat na 30. 4. 2001. Pro formáty pøedávaných dat platí struktury schválené Radou na svém 139. zasedání konaném dne 31. 10. 2000, ve kterých byly akceptovány návrhy na zmìny a doplnìní, které vyplynuly z meziresortní porady konané dne 18. 10. 2000.

Do RIV mohou být zaøazeny výsledky, dosa¾ené pracovníky organizace v pracovnìprávním pomìru od roku 1993. Aby se pøede¹lo nejednotnostem ve výkladu, kdy byl výsledek skuteènì dosa¾en, je rozhodující rok uplatnìní výsledku (t.j. rok vydání èlánku, knihy, výzkumné zprávy, udìlení patentu, zahájení výroby atd.). Organizace, které ji¾ dodaly data do RIV v roce minulém, dodávají do RIV pouze nové pøírùstky dat týkajících se jejich organizace. Ty organizace, které dosud nedodaly ¾ádná data do RIV, pøedkládají data za uplynulé období.

V RIV nebudou jako výsledky sledovány skripta, uèebnice, sborníky z jiných ne¾ mezinárodních konferencí, odborné posudky, ¾ádosti o grant, èlánky v denním tisku, populárnì nauèná literatura, interní výzkumné zprávy, abstrakta a sborníky abstrakt, diplomové práce atd. Rovnì¾ èlánky teprve odeslané do tisku, technologie dosud neuplatnìné ve výrobì atd. nebudou do RIV zaøazeny.

Bli¾¹í podmínky týkající se pøedávání dat do RIV viz Komentáø k pojmenování dodávek do RIV01.

Pro data pøedávaná do RIV od 1. 1. 2001 platí závazná struktura RIV01. o Popis kompletní struktury dat RIV01 (vèetnì komentáøù a pokynù) platné od 1. 1. 2001 (ve formátu MS Word 6.0)

o Komentáøe a pokyny k RIV01

o Kontrolní program pro data ve struktuøe RIV01 urèený dodavatelùm dat do RIV pro rok 2001

o Disketa 1 (komprimováno programem ZIP - cca 981 kB)

o Disketa 2 (komprimováno programem ZIP - 2 kB)

o Èíselník oborù

o Èíselník ústøedních orgánù

o Èíselník jazykù

o Èíselník státù

o Èíselník kódù institucí

 

o Upozornìní Rady vlády ÈR pro výzkum a vývoj ohlednì obchodních aktivit jiných subjektù


Historické informace pro dodavatele dat do RIV


o Popis kompletní struktury dat RIV00 (vèetnì komentáøù a pokynù) platné od 1. 1. 2000 (ve formátu MS Word 6.0)

o Komentáøe a pokyny k RIV00

o Kontrolní program pro data ve struktuøe RIV00 urèený dodavatelùm do RIV

o Disketa 1 (komprimováno programem ZIP - cca 938 kB)

o Disketa 2 (komprimováno programem ZIP - cca 669 kB)

 

o Pøeddefinovatelné prázdné struktury RIV 00 (komprimováno programem ZIP - 2 kB)

Struktura dat pro RIV01

Platná verze struktury dat RIV01 schválená Radou vlády ÈR pro VaV na jejím 139. zasedání

Základní pojmy:

zadavatel: organizaèní slo¾ka státu - správce rozpoètové kapitoly, z ní¾ jsou na základì smlouvy v souladu s usnesením vlády è. 27 /1996 (o Pravidlech pro poskytování úèelových finanèních prostøedkù ze SR na podporu VaV) poskytovány úèelové finanèní prostøedky na øe¹ení projektu

poskytovatel: organizaèní slo¾ka státu - správce rozpoètové kapitoly, který v souladu s usnesením vlády è. 281 /1998 ("Pravidla"), poskytl institucionální finanèní prostøedky na øe¹ení výzkumného zámìru

nositel projektu: pøíjemce úèelové dotace ze státního rozpoètu (právnická nebo fyzická osoba), s ním¾ zadavatel uzavøel smlouvu o øe¹ení projektu pøíjemce: pøíjemce institucionální podpory ze státního rozpoètu, s ním¾ poskytovatel uzavøel smlouvu o øe¹ení výzkumného zámìru.

vykonavatel: pracovi¹tì, na kterém bylo dosa¾eno výsledku VaV

výsledek: výsledek VaV, který vznikl øe¹ením projektu (evidovaným v CEP) resp. výzkumného zámìru (evidovaným v CEZ), pøièem¾ vznikem výsledku se rozumí jeho uplatnìní tj. publikování, patentování, uvedení do poloprovozu atd.

garant: podle koncepce NADAVaV autor výsledku, který odpovídá nositeli projektu resp. výzkumného zámìru za pøedané údaje o výsledku. Pokud se v¹ichni autoøi explicitnì nedohodnou jinak, je garantem první autor výsledku

zveøejnitelný údaj: údaj, který lze v souladu s právními pøedpisy poskytnout do veøejnì pøístupných informaèních systémù vè. mezinárodních.

RIV plní funkci databáze výsledkù institucionálnì i úèelovì podporovaného výzkumu a vývoje. Struktura dat RIV01 umo¾òuje uvést:

o výsledky, kterých institucionálnì podporovaná organizace dosáhla pøed zahájením výzkumného zámìru a kterými dokládá svou zpùsobilost ho øe¹it (bez ohledu na to, z jakých prostøedkù byly pøíslu¹né aktivity podporovány), uvádí se pouze ty výsledky, které dosud nebyly do RIV pøedány

o výsledky, které byly dosa¾eny roce 2000 øe¹ením projektu VaV uvedeného v CEP

o výsledky, kterých institucionálnì podporovaná organizace dosáhla v roce 2000 øe¹ením výzkumného zámìru uvedeného v CEZ.

Pro sbìr dat do RIV platí následující pravidlo:

Ka¾dý vykonavatel projektù / výzkumných zámìrù pøedává do RIV jedenkrát roènì ve¹kerá data o nových výsledcích VaV, které vznikly v období od posledního dodání dat do RIV. Data se pøedávají v¾dy prostøednictvím zadavatele / poskytovatele, z jeho¾ finanèních prostøedkù výsledek vznikl.

Napø. vykonavatelská organizace - vysoká ¹kola, pøedává do RIV v jedné samostatné dodávce data o výsledcích tìch zámìrù a tìch projektù, které byly podporovány prostøednictvím zadavatele / poskytovatele fin. prostøedkù - tj resortem M©MT. Výsledky tìch projektù, které byly podporovány prostøednictvím GAÈR v¹ak pøedává do RIV v dal¹í samostatné dodávce dat prostøednictvím zadavatele , tj. GAÈR.

Zadavatel / poskytovatel pøedávává data za ka¾dého jednotlivého vykonavatele v jedné samostatné dodávce dat.

Dodávka dat do "Registru informací o výsledcích státem podporovaného výzkumu a vývoje" (RIV) je tvoøena 4 tabulkami. Tabulky I., II., III. obsahují data o výsledcích výzkumu, tabulka IV. má v¾dy jediný záznam s informacemi o dodávce dat a s informacemi o zadavateli/poskytovateli. Obsahuje rovnì¾ informace o vykonavateli, ke kterému se vztahují pøedkládané výsledky. Tabulka IV. slou¾í tedy nejen jako elektronická prùvodka k dodávce, ale poskytuje také informace o vykonavateli pøedkládaných výsledkù. Dodávka musí být v¾dy tvoøena úplnou sadou v¹ech 4 tabulek.

Informativní polo¾ka - polo¾ka, u které o povinnosti/nepovinnosti vyplnìní rozhoduje zadavatel resp. poskytovatel.

I. Hlavní tabulka - Výsledek výzkumu


Údaje spoleèné pro v¹echny druhy výsledkù

R01 * Identifikaèní kód výsledku (znaková 30)

Formát kódu ve tvaru "RIV/iiiiiiii:jjjjj/rr:eeeeeeee", kde:

1.-3.místo (RIV) oznaèení databáze = RIV

4.místo (/) oddìlovaè = lomítko

5.-12.místo (iiiiiiii) IÈO vykonavatele. Je-li vykonavatelem organizaèní jednotka bez právní subjektivity, vyplní se IÈO organizace, do které organizaèní jednotka nále¾í (fakulta V©, pøíp. dal¹í organizaèní jednotka V©, vyplní IÈO pøíslu¹né V©, ústav bez právní subjektivity nále¾ející do organizaèní slo¾ky státu, vyplní IÈO pøíslu¹né organizaèní slo¾ky státu). Pøedkládá-li údaje do RIV osoba bez IÈO, vyplní prvních 8 znakù z polo¾ky D12 (bez lomítka)

13.místo (:) oddìlovaè = dvojteèka

14.-18.místo (jjjjj): kód organizaèní jednotky dle èíselníku kódù institucí. Povinné pro vykonavatele - organizaèní jednotky (fakulty a dal¹í organizaèní jednotky V© bez právní subjektivity, dále pro ústavy bez právní subjektivity-souèásti organizaèní slo¾ky státu). Je-li kód organizaèní jednotky 3 znakový, doplní se zprava dvìma podtr¾ítky (napø. F05_ _). Kód se neuvádí a místo nìho se vyplní 5x znak _ (podtr¾ítko), pokud vykonavatel má vlastní IÈO (není organizaèní jednotkou) tj. pokud v údaji D04 není vyplnìno písmeno J.

19.místo: (/) oddìlovaè = lomítko

20.-21.místo (rr) rok uplatnìní výsledku (poslední dvojèíslí) = poslední dva znaky polo¾ky R09

22.místo (:) oddìlovaè = dvojteèka

23.-30.místo (eeeeeeee) evidenèní èíslo výsledku - pøidìluje dodavatel dat do RIV.

Identifikaèní kód výsledku musí být pro daný výsledek jedineèný, tj. v rámci daného vykonavatele nesmí mít jiný výsledek stejný identifikaèní kód a tento kód se nesmí dále zmìnit (viz bod III.2.a. Pravidel - pøedkládání výsledkù organizace v oblasti VaV do RIV).

R02 * Kód nejni¾¹í organizaèní jednotky organizace pøedkládající údaje do RIV (znaková 10) Informativní polo¾ka - pro interní potøeby dodavatele dat.

R03 * Název nejni¾¹í organizaèní jednotky organizace pøedkládající údaje do RIV (znaková 146) Informativní polo¾ka - pro interní potøeby dodavatele dat.

R04 * Klasifikace hlavního oboru výsledku dle èíselníku CEP, CEZ a RIV (znaková 2)

Vyplòuje se dle èíselníku oborù platného pro CEP, CEZ a RIV.

R05 * Druh výsledku - kód (znaková 1)

Výsledkem výzkumu a vývoje jsou nové poznatky, které vznikly v rámci øe¹ení projektu, grantového projektu nebo výzkumného zámìru, jako¾ i práva k tìmto poznatkùm, stanovená zvlá¹tními pøedpisy o ochranì nových poznatkù 2) a èásti infrastruktury výzkumu a vývoje.

J = èlánek v odborném periodiku

P = patent

B = odborná monografie

C = kapitola v knize (nikoliv ve sborníku)

D = èlánek ve sborníku

V = výzkumná oponovaná zpráva urèená pro státní správu

T = prototyp, poloprovoz, ovìøená technologie (uplatnìná ve výrobì atd.), nová odrùda (v zemìdìlství) apod.

A = prezentace v oblasti VaV ( AV tvorba, WEB aplikace apod.)

R06 * Plný název výsledku v originálním jazyce (znaková 254)

Pro druh = J : název èlánku

Pro druh = P : název patentu

Pro druh = B : název knihy

Pro druh = C : název kapitoly v knize

Pro druh = D : název èlánku ve sborníku

Pro druh = V : název výzkumné zprávy

Pro druh = T : název prototypu, poloprovozu, technologie

Pro druh = A : název prezentace VaV

R07 * Originální jazyk výsledku (znaková 10)

Vyplnit dle èíselníku jazykù. U vícejazyèných výsledkù uvést pøeva¾ující jazyk.

R08 * Plný název výsledku anglicky (znaková 254)

Nevyplòuje se pøípadì, ¾e R06 je anglicky

R09 * Rok uplatnìní výsledku (znaková 4)

Rok vydání èlánku, knihy, výzkumné zprávy, uznání patentu, zhotovení prototypu, zahájení výroby atd. Vyplòují se v¹echny ètyøi èíslice daného roku ve tvaru RRRR (napø. 1999).

R10 * Poèet autorù celkem (èíselná 3) Celkový poèet autorù výsledku.

R11 * Poèet domácích autorù výsledku (èíselná 3) Domácí autor je autor, který výsledku dosáhl v rámci pracovnìprávního vztahu k organizaci, která pøedkládá výsledek pøíp. její¾ organizaèní jednotka pøedkládá výsledek.

R12 * Stupeò dùvìrnosti údajù dodaných do RIV 3 (znaková 1) Vyplòuje se dle èíselníku. Uvádí se stupeò dùvìrnosti týkající se údajù poskytovaných do RIV, nikoliv stupeò dùvìrnosti vlastního obsahu výsledku VaV.

R13 * Klíèová slova - anglicky (znaková 254) Nepovinná polo¾ka. Slova oddìlovat støedníkem, je mo¾né pou¾ít jako klíèové slovo i sousloví (nìkolik slov oddìlených mezerami).

Dal¹í údaje se vyplòují jen pro pøíslu¹ný typ výsledku (dle R06):

Údaje pro typ výsledku J (èlánek v odborném periodiku)

R14 * ISSN periodika (znaková 13) Vyplnit kód ISSN periodika, pokud existuje.

R15 * Kód existence ISSN periodika (znaková 1) Vyplòuje se písmeno N v pøípadì, ¾e periodikum nemá pøidìlen kód ISSN (R14 nelze vyplnit). Údaj se nevyplòuje, je-li údaj R14 vyplnìn.

R16 * Plný oficiální originální název periodika (znaková 254)

Je bezpodmíneènì nutné zcela pøesnì uvést oficiální název periodika (vèetnì malých a velkých písmen) a to z dùvodu správné identifikace tohoto periodika (zvlá¹» nezbytné v pøípadì, kdy periodikum nemá pøidìlen kód ISSN)

R17 * Stát vydavatele periodika (znaková 10) Vyplòuje se dle èíselníku státù.

R18 * Roèník (volume) periodika (znaková 10) Resp. poøadové èíslo vydání, není-li roèník zaveden. Není-li zaveden roèník ani poøadové èíslo vydání, vyplní se termín "Neuveden".

R19 * Èíslo periodika (number) v rámci uvedeného roèníku (znaková 10) Pokud nemá periodikum prùbì¾né èíslování, vyplòuje se název mìsíce vydání periodika v rámci roèníku.

R20 * Strana od (znaková 10) Oznaèení první strany èlánku (nemusí být pouze èíslice, napø. A-27-1 apod.)

R21 * Poèet stran (èíselná 4)

R22 * Polo¾ka není v této struktuøe dat definována a není její souèástí

Údaje pro typ P (patent)

R23 * Èíslo patentu (znaková 30)

R24 * Název vydavatele patentu (znaková 146)

R25 * Místo vydání patentu (znaková 40)

R26 * Název vlastníka patentu (znaková 146)

Název se uvádí pøesnì podle registru organizací ÈSÚ ("registru IÈO") vèetnì malých a velkých písmen.

Údaje pro typ B (odborná monografie), C ( kapitola v knize), D (èlánek ve sborníku),V (výzkumná oponovaná zpráva pro státní správu), A (prezentace výsledkù VaV),

vyplòují se v¾dy pouze ty polo¾ky, které se týkají daného druhu výsledku (uvedeno dále)

R27 * Kód ISBN (znaková 15)

Vyplòuje se u druhu výsledku B, C, D V a A.

R28 * Kód existence ISBN (znaková 1)

Vyplòuje se písmeno N v pøípadì, ¾e dokument nemá pøidìlen kód ISBN (R27 nelze vyplnit). Údaj se nevyplòuje, je-li údaj R27 vyplnìn.

R29 * Místo vydání (znaková 40)

Vyplòuje se u druhu výsledku B, C, D V a A.

R30 * Název knihy nebo sborníku v originálním jazyce (znaková 254)

Vyplòuje se u druhu publikace C a D.

R31 * Název edice a èíslo svazku resp. verze (znaková 50)

Název edice a èíslo svazku v edici, nebo èíslo poslední platné verse výzkumné zprávy - vyplòuje se u B, C V a A.

R32 * Strana od (znaková 10) Vyplòuje se u druhu publikace C, D.

R33 * Poèet stran (èíselná 4)

Vyplòuje se u druhu publikace B, C, D, V.

R34 * Název nakladatele resp. objednatele (znaková 146)

Název nakladatele (u druhu publikace B, C, D) resp. objednatele (u druhu výsledku V a A). Název uvádìt vèetnì malých a velkých písmen.

R35 * Datum a místo konání presentace resp. konference, jedná-li se o sborník z konference nebo pùvod sborníku (znaková 100) Vyplòuje se u druhu publikace D a A.

Údaje pro typ T (prototyp, poloprovoz, ovìøená technologie, nová odrùda apod.)

R36 * Lokalizace výsledku (znaková 254)

Umístìní prototypu, poloprovozu, technologie; v pøípadì potøeby popsat slovnì.

R37 * Technické parametry výsledku (znaková 254) Uvést technické aj. parametry charakterizující výstup.

R38 * Ekonomické parametry výsledku (znaková 254)

Uvést ekonomické parametry charakterizující výstup (napø. roèní zvý¹ení objemu výroby, zisku, export atd.).

R39 *Název vlastníka výsledku (znaková 146)

Název uvádìt pøesnì podle registru organizací ÈSÚ ("registru IÈO") vèetnì malých a velkých písmen.

R40 * IÈO vlastníka výsledku (znaková 8)

Identifikaèní èíslo organizace uvést podle registru organizací ÈSÚ ("registru IÈO").

R41 * Stát vlastníka výsledku (znaková 10)

Vyplòuje se dle èíselníku státù.

Údaje spoleèné pro v¹echny druhy výsledkù

R42 * Anotace 1 v originálním jazyce výsledku (znaková 254)

Musí být vyplnìno.

R43 * Anotace 2 v originálním jazyce výsledku (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R44 * Anotace 3 v originálním jazyce výsledku (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R45 * Anotace 4 v originálním jazyce výsledku (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R46 * Anotace 1 v anglickém jazyce (znaková 254)

Nevyplòuje se pøípadì, ¾e R42 je anglicky. Obsahovì musí odpovídat anotaci uvedené v originálním jazyce.

R47 * Anotace 2 v anglickém jazyce (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R48 * Anotace 3 v anglickém jazyce (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R49 * Anotace 4 v anglickém jazyce (znaková 254)

Nepovinná polo¾ka.

R50 * Citace jmen autorù (znaková 254)

Uvádí se ve zcela shodném znìní ta èást bibliografické (pøíp. jiné) citace výsledku, která obsahuje popis jmen autorù výsledku (napø. Novák J. a kol., nebo Simonits A., Bellemans F., Smodi¹ B.).

IDZ * Manipulaèní pole (èíselná 10, poèet desetinných míst 0)

Nevyplòuje se, slou¾í pro oèíslování záznamù, na které se odkazuje kontrolní program

II. Tabulka - Autoøi a garant výsledku

Vyplnìní tabulky je povinné pro garanta výsledku. Tabulka dále umo¾òuje nepovinné vyplnìní v¹ech autorù daného výsledku. K danému výsledku bude pak ve II. tabulce vyplnìn ka¾dý autor do jednoho øádku tabulky, napø. pøi uvedení 5-ti autorù urèitého výsledku bude ve II.tabulce vyplnìno 5 øádkù s identifikaèním kódem tohoto výsledku. Poèet autorù urèitého výsledku mu¾e být nejvý¹e roven celkovému poètu jeho autorù (údaj R10). Dále musí platit, ¾e právì jeden z autorù bude urèen jako garant tohoto výsledku.

R01 * Identifikaèní kód výsledku (znaková 30)

Vyplòuje se R01 z tabulky I.

A01 * Poøadí autora v seznamu autorù výsledku (èíselná 3)

Poøadové èíslo autora v seznamu autorù výsledku

A02 * Pøíjmení autora výsledku (znaková 35)

A03 * Jméno autora výsledku (znaková 24)

U autorù - zamìstnancù dodavatelské organizace (je-li A0A = A) povinnì vyplnit celé jméno - nikoliv pouze zkratku.

A04 * Vztah autora výsledku k organizaci dodávající výsledek (znaková 1)

A = autor je v pracovnì právním vztahu k organizaci dodávající výsledek (je jejím zamìstnancem)

N = autor není zamìstnancem organizace dodávající výsledek, (není k dodavatelské instituci v pracovnì právním vztahu)

A05 * Identifikace autora výsledku (znaková 11)

Vyplòuje se pouze u autorù - zamìstnancù dodavatelské organizace (A04 = A). Vyplòuje se datum narození ve tvaru RRMMDD (RR=poslední dvojèíslí roku narození, MM=mìsíc narození, DD=den narození). U ¾en se k mìsíci narození MM pøiète hodnota 50. Dále se u autorù - èeských obèanù uvede "/TTTT" u autorù - cizích státních pøíslu¹níkù se uvede "/CCCC".

Pøíklad 1.: autorem je cizí státní pøíslu¹ník - mu¾, narozený 12.9.1957. Do pole se vyplní: 570912/CCCC.

Pøíklad 2.: autorkou je cizí státní pøíslu¹nice narozená 12.9.1957. Do pole se vyplní: 575912/CCCC.

Pøíklad 3.: autorkou je èeská obèanka narozená 22.3.1964. Do pole se vyplní: 645322/TTTT.

A06 * Garance výsledku (znaková 1)

G = autor je garantem výsledku, N = autor není garantem výsledku.

IDZ * Manipulaèní pole (èíselná 10, poèet desetinných míst 0)

Nevyplòuje se, slou¾í pro oèíslování záznamù, na které se odkazuje kontrolní program

III. Tabulka

Návaznost výsledku k projektu nebo výzkumnému zámìru


Databáze RIV sleduje pouze ty výsledky v oblasti výzkumu a vývoje, které se vztahují ke konkrétním projektùm resp. ke konkrétním výzkumným zámìrùm financovaných ze státního rozpoètu ÈR.

R01 * Identifikaèní kód výsledku (znaková 30)

Vyplòuje se R01 z tabulky I.

N01 * Typ zdroje výsledku (znaková 1)

P = jedná se o výsledek øe¹ení projektu VaV

Z = jedná se o výsledek plnìní výzkumného zámìru

N02 * Druh vztahu k výzkumnému zámìru nebo projektu VaV (znaková 3)

MIN = výsledek výzkumu organizace dosa¾ený v minulosti, který je podkladem pouze k návrhu výzkumného zámìru novì zahajovanému v roce 2001 a který dosud nebyl v RIV uveden

CIL = výsledek výzkumu dosa¾ený pøi øe¹ení daného projektu VaV resp. pøi plnìní daného výzkumného zámìru

N03 * Identifikaèní kód projektu VaV resp. identifikaèní kód výzkumného zámìru (znaková 30)

Je-li N02 = CIL vyplòuje se identifikaèní kód projektu VaV dle CEP, resp. identifikaèní kód výzkumného zámìru VaV dle CEZ. Je-li N02 = MIN vyplòuje se identifikaèní kód navrhovaného výzkumného zámìru VaV, pro který má výsledek slou¾it jako podklad

IDZ * Manipulaèní pole (èíselná 10, poèet desetinných míst 0)

Nevyplòuje se, slou¾í pro oèíslování záznamù, na které se odkazuje kontrolní program

IV. Tabulka

Informace o dodávce dat do RIV a zúèastnìných subjektech


Vyplnìní a pøedání této tabulky je povinné pro vykonavatele projektù / výzkumných zámìrù pøedkládající výsledky VaV do RIV prostøednictvím zadavatele / poskytovatele. IV. tabulka obsahuje pouze jeden záznam s údaji o dodávce, o zadavateli / poskytovateli a vykonavateli pøedkládajícímu výsledky VaV. Zároveò je elektronickou prùvodkou k dodávce pøedávaných dat.

IV. tabulku lze vytvoøit a editovat programem distribuovaným spoleènì s kontrolním programem, tato tabulka je nutná k provedení ve¹kerých kontrol pøedávaných dat.

D01 * Informaèní oblast (oznaèení databáze) (znaková 3)

Vyplòuje se kód RIV.

D02 * Dodavatelská struktura (znaková 6)

Vyplnìn øetìzec znakù "RIV01A" (kód urèující dodavatelskou strukturu)

D03 * Rok sbìru dat (znaková 4)

Dle standardu SIS ve tvaru RRRR, vyplòuje se 2001.

D04 * Druh vykonavatele (znaková 1)

P = právnická osoba s výjimkou veøejnì prospì¹ných, státních organizací a organizaèních slo¾ek státu, U = organizaèní slo¾ka státu (dle §3 zákona è. 219/2000 Sb.), I = ostatní státní organizace(dle §54 zákona è. 219/2000 Sb.), F = fyzická osoba s IÈO, B = organizace zøízené na základì zákona o V© è.:111/98, O = veøejnì prospì¹ná organizace, N = nadace, C = organizace cizího státu, S = fyzická osoba bez IÈO, Q = fyzická osoba - pøíslu¹ník cizího státu, J = organizaèní jednotka, která není samostatným právním subjektem

D20 * Kód zadavatele projektu resp. poskytovatele výzkumného zámìru (znaková 3)

Vyplòuje se dle èíselníku organizaèních slo¾ek státu platného pro CEP, CEZ, RIV, VES.

D05 * Kód organizaèní slo¾ky státu do jeho¾ pùsobnosti spadá vykonavatel (znaková 3)

Vyplòuje se dle èíselníku organizaèních slo¾ek státu (døíve èíselníku resortù) platného pro CEP, CEZ, RIV,VES. Nevyplòuje se pøípadì, ¾e vykonavatel nespadá do pùsobnosti ¾ádné organizaèní slo¾ky státu (pro D04 = P, F, C, S, Q).

D06 * IÈO vykonavatele, u organizaèní jednotky IÈO nositele právní subjektivity (znaková 8)

Nevyplòuje se pøípadì, ¾e D04 = C, S, Q. V pøípadì D04 = J vyplòují fakulty IÈO pøíslu¹né V©, ústavy organizaèních slo¾ek státu nemající vlastní IÈO vyplòují IÈO pøíslu¹né organizaèní slo¾ky státu.

D07 * Název subjektu pøedkládajícího data, u organizaèní jednotky název nositele právní subjektivity (znaková 146)

Nevyplòuje se pøípadì, ¾e D04 = S, Q. Fakulty (D04 = J) vyplòují název pøíslu¹né V©, ústavy organizaèních slo¾ek státu nemající vlastní IÈO vyplòují název pøíslu¹né organizaèní slo¾ky státu. Není-li subjekt organizací cizího státu - (D04) je rùzný od C, vyplòuje se dle Registru ekonomických subjektù ÈSÚ.

D08 * Kód organizaèní jednotky pøedkládající data (znaková 5)

Kód organizaèní jednotky dle èíselníku institucí pro CEP, CEZ a RIV. Vyplòuje se v pøípadì, ¾e D04 = J.

D09 * Název organizaèní jednotky pøedkládající data (znaková 146)

Plný oficiální název organizaèní jednotky. Vyplòuje se v pøípadì, ¾e D04 = J.

D10 * Pøíjmení vykonavatele (znaková 35)

Vyplòuje se v pøípadì, ¾e D04 = S, Q

D11 * Jméno vykonavatele (znaková 24)

Vyplòuje se v pøípadì D04 = S, Q

D12 * Identifikace vykonavatele (znaková 11)

Vyplòuje se v pøípadì D04 = S, Q, pravidla pro vyplnìní viz polo¾ka A05.

D21 * Stát vykonavatele (znaková 10)

Kód státu dle èíselníku státù. Vyplòuje se pro druh subjektu (D04) = C. Pro druh subjektu (D04) = Q se vyplòuje státní pøíslu¹nost dle èíselníku státù, má-li vykonavatel více státních pøíslu¹ností, vyplní se jedna z nich.

D13 * (znaková 2)

Pro RIV se nevyplòuje.

D14 * Verze dodávky (znaková 1)

D15 * Èíslo jednací prùvodky k dodávce dat (znaková 50)

D16 * Pøíjmení a jméno osoby povìøené pøípravou dat (znaková 50)

D17 * Kontakt na osobu povìøenou pøípravou dat - telefon (znaková 50)

D18 * Kontakt na osobu povìøenou pøípravou dat - E-mail (znaková 50)

D19 * (znaková 1) Pro RIV se nevyplòuje.

D22 * Typ výsledkù VaV uvedených v dodávce podle stupnì dùvìrnosti údajù (znaková 1)

N = údaje o výsledcích VaV uvedené v dodávce nejsou utajovanými skuteènostmi podle zákona è. 148/1998 Sb. - tj. v¹echny záznamy v hlavní tabulce dodávky (údaj R12) mají stupeò dùvìrnosti S nebo B nebo U.

A = údaje o výsledcích VaV uvedené v dodávce jsou utajovanými skuteènostmi podle zákona è. 148/1998 Sb. - tj. v¹echny záznamy v hlavní tabulce dodávky (údaj R12) mají stupeò dùvìrnosti V nebo D nebo T.

Dodávka mù¾e obsahovat záznamy o výsledcích VaV pouze jednoho typu.

Pravidla pro pøedávání dat


Utvoøení názvu tabulek dodávky

Správný název tabulek dodávky dat je nezbytný pro správnou funkci kontrolního programu urèeného pro data RIV. V rámci jednoho zadavatele resp. poskytovatele pøedávajícího data do RIV musí být název dodávky (prvních 7 znakù názvu tabulek dodávky) unikátní.

1-5. místo: kód vykonavatele pøedkládajícího data do RIV dle èíselníku kódu institucí - existuje-li. Je-li kód vykonavatele pouze 3-znakový, uvádí se na 4. a 5. místì znaky 0 (nula)

6. místo: èíslice 1 (kód roku sbìru dat)

7. místo: èíslo verze dodávky dat (19 a dále A, B, C ...atd.)

8. místo: typ tabulky: znak R (hlavní tabulka I.), A (tabulka autorù-garantù II.), N (tabulka návazností III.), D (tabulka informací o dodávce dat a zúèastnìných subjektech IV.)

pøípona: DBF


KOMENTÁØ K RIV01


Úèelové i institucionální prostøedky ze státního rozpoètu jsou na základì zákona è. 300/19992 Sb., o státní podpoøe výzkumu a vývoje, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, poskytovány na základì hodnocení výsledkù VaV. Pro výsledky úèelovì podporovaných projektù a pro institucionálnì podporované výzkumné zámìry, byl proto usnesením vlády è. 281 ze dne 21. dubna 1998, o pravidlech hodnocení výzkumných zámìrù a výsledkù organizací pro poskytování institucionální podpory výzkumu a vývoje3 zøízen od roku 1999 Registr informací o výsledcích státem podporovaného výzkumu a vývoje ("RIV").

V roce 2001 budou dle usnesení vlády è. 281/1998 data pro RIV01 pøedkládána spoleènì s návrhem rozpoètu na rok 2002, tzn. zadavatelé a poskytovatelé - organizaèní slo¾ky státu - je pøedlo¾í Radì vlády ÈR pro výzkum a vývoj do 30. 4. 2001. Data pro RIV01 budou pøedána ve struktuøe platné pro rok 2001 jako sada 4 tabulek (tabulka I., II, III, a IV) ve formátu *.DBF, kódu èe¹tiny CP 1250 (Windows) a po kontrole dodaným kontrolním programem.

Ka¾dý zadavatel a poskytovatel - organizaèní slo¾ka státu - odpovídá za pøedání výsledkù do RIV, které se týkají jím podporovaných projektù / zámìrù, nebo» právì oni jsou oprávnìni na jednotlivých nositelích / vykonavatelích tyto výsledky po¾adovat.

Pokud je v pøedávaných datech chybné kódování èe¹tiny (kódová stránka je jiná ne¾ CP 1250 - EE Windows), av¹ak kontrolní program nehlásí v datech ¾ádné chyby, jsou tato data zaøazena do RIV. Jeliko¾ v¹ak takováto data nemohou být uveøejnìna na WWW Rady, je zadavatel po¾ádán o jejich opravu.

Struktura dat je shodná se strukturou dat platnou v roce 2000 z dùvodù minimalizace následných zmìn stávajících kooperujících SW aplikací, které provozují jednotliví zpracovatelé dat.

Informaèní systém RIV shroma¾ïuje podklady pro úèely hodnocení výsledkù úèelovì i institucionálnì podporovaného výzkumu a vývoje a pro informování vìdecké a ostatní veøejnosti o tìchto výsledcích (viz. usnesení vlády 281/1998). Nejedná se tedy o klasický knihovnický systém, za který bývá neprávem zamìòován. Údaje o citacích a jejich autorech jsou pouze zdrojovými údaji pro hodnocení výzkumných zámìrù a projektù organizací financovaných z rozpoètu ÈR v oblasti výzkumu a vývoje, nikoliv základní bází citací o publikacích Èeské republiky. K tomuto úèelu slou¾í specializovaná pracovi¹tì, jejich¾ úlohu RIV v ¾ádném pøípadì nenahrazuje.

Zmìny týkající se pøedávaných dat oproti roku 2000

Fyzická struktura pøedávaných dat (tabulka I, II a III) zùstává stejná jako v roce 2000, upøesnìny byly pouze vysvìtlující komentáøe. Roz¹iøuje se pouze IV.tabulka s informacemi o dodávce a zúèastnìných subjektech (tzv. elektronická prùvodka) o 3 nové polo¾ky:

* novì se zavádí polo¾ka urèující zadavatele / poskytovatele dodávajícího data do RIV tj. organizaèní slo¾ka státu, která poskytuje finanèní prostøedky na øe¹ení výzkumného projektu / zámìru (nemusí být shodná s s organizaèní slo¾kou státu, do její¾ pùsobnosti spadá vykonavatel)

* novì se zavádí polo¾ka urèující stát resp. státní pøíslu¹nost, jedná-li se o instituci cizího státu resp. cizího státního pøíslu¹níka

* novì se zavádí polo¾ka urèující typ informací o výsledcích VaV obsa¾ených v dodávce z hlediska zákona è. 148/1998 Sb.. V roce sbìru 2001 budou data nepodléhající zákonu 148/1998 Sb. (neutajované skuteènosti) dodány v samostatné dodávce, jednoznaènì oznaèené jako dodávka neutajovaných skuteèností (viz. údaj D22 tzv.elektronické prùvodky). Data týkající se pøedmìtu, který je utajovanou skuteèností (napø. obsah výsledku VaV), budou pøedána ve stejné dodávce jako neutajované skuteènosti s tím, ¾e informace v záznamu hlavní tabulky a v záznamech závislých tabulek budou formulovány tak, aby splòovaly kriterium "veøejnì pøístupných dat" a vyhovovaly podmínkám kontrolního programu. Konkrétní údaje o výsledku VaV, které jsou utajovanými skuteènostmi, budou paralelnì dodány oddìlenì v tiskové nebo v elektronické formì. Pøevzetí tìchto dat bude podmínìno dùsledným a bezpodmíneèným dodr¾ením ve¹kerých souvisejících pøedpisù.

Zmìny v právní subjektivitì k 1. 1. 2001 pøinesl zákon è. 219/2000 Sb., o majetku ÈR a jejím vystupování v právních vztazích (a související zákon è. 220/2000 Sb.). Dosavadní rozpoètové organizace a pøíspìvkové organizace se dle §3 zákona è. 219/2000 Sb. stávají organizaèními slo¾kami státu resp. dle §54 zákona è. 219/2000 Sb. ostatními státními organizacemi.

Do RIV01 mohou být zaøazeny výsledky, dosa¾ené pracovníky organizace v pracovnìprávním vztahu. Aby se pøede¹lo nejednotnostem ve výkladu, kdy byl výsledek skuteènì dosa¾en, je rozhodující rok uplatnìní výsledku (tj. rok vydání èlánku, knihy, výzkumné zprávy, udìlení patentu, zahájení výroby atd.). V RIV01 nebudou jako výsledky sledovány uèebnice, skripta, sborníky z jiných ne¾ mezinárodních konferencí, odborné posudky, ¾ádosti o grant, èlánky v denním tisku, populárnì nauèná literatura, interní výzkumné zprávy, abstrakta a sborníky abstrakt, diplomové práce atd. Rovnì¾ èlánky teprve odeslané do tisku, technologie dosud neuplatnìné ve výrobì atd. nebudou do RIV01 zaøazeny a tyto výsledky musí být do RIV pøedlo¾eny a¾ po jejich uplatnìní, tj. v dal¹ím období sbìru dat.

V roce 2001 budou dle usnesení vlády è. 281/1998 data pro RIV01 pøedkládána spoleènì s návrhem rozpoètu na rok 2002, tzn. poskytovatelé je pøedlo¾í Radì vlády ÈR pro výzkum a vývoj do 30. 4. 2001. Poskytovatelé pøedkládají výsledky za v¹echny organizaèní jednotky, které byly institucionálnì i úèelovì financované z jejich rozpoètové kapitoly v roce 2000 (systémem 1 org. jednotka = 1 dodávka dat = 4 soubory). (Pozn.: Poskytovatelé úèelovì financují i jiné organizace, ne¾ které spadají do jejich správy, a i za tyto organizace jsou povinni pøedlo¾it data do RIV.) Data pro RIV01 budou pøedána ve struktuøe platné pro rok 2001 jako sada 4 tabulek tj. souborù (tabulka I. a¾ IV.) ve formátu *.DBF (dále jen tabulky), kódu èe¹tiny CP 1250 (Windows) a po kontrole dodaným kontrolním programem.

Názvy pøedávaných tabulek musí odpovídat pravidlùm pro tvorbu názvu tabulky RIV01 definovaným v popisu struktury dat. Údaje týkající se jednoho výsledku jsou obsa¾eny jednak v hlavní tabulce, jednak v dílèích tabulkách, které jsou svázány s hlavní tabulkou pomocí identifikaèního kódu výsledku. V¹echny polo¾ky v pøedávaných tabulkách musí být v uvedené platné struktuøe dat. Hlavní tabulka obsahuje tolik øádkù, kolik výsledkù je pøedáváno. Poèet øádkù v dílèích tabulkách pøíslu¹ejících urèitému výsledku je urèen charakterem tohoto výsledku a pro jednotlivé výsledky se li¹í.

V¹echny výsledky, týkající se jedné instituce resp. organizaèní jednotky resp. osoby pøedkládající data o výsledcích, musí být slouèeny pouze v jedné dodávce dat èítající právì 4 tabulky. Nutnou souèástí pøedaných dat je korektnì vyplnìná a potvrzená prùvodka k tìmto datùm.

Vìt¹ina organizací pøedkládá jedenkrát roènì data do RIV za výsledky dosa¾ené v minulém roce, nebo» údaje za výsledky dosa¾ené v letech døívìj¹ích do RIV ji¾ pøedlo¾ily v pøedchozím roce sbìru dat. Pokud organizace chce doplnit ji¾ døíve pøedaná data dal¹ími výsledky týkajících se období od roku 1993, uèiní tak pøidáním tìchto výsledkù k pøedávaným datùm za rok minulý. V¾dy platí, ¾e ve¹kerá data týkající se uplynulého období tvoøí jednu samostatnou dodávku dat, a ¾e data se pøedávají výhradnì prostøednictvím zadavatele / poskytovatele, z jeho¾ finanèních prostøedkù výsledek vznikl.

V pøípadì, ¾e výsledky jsou výstupem úèelovì podporovaného projektu ("grantového projektu"), øe¹eného v minulých letech, nebo je ji¾ výsledkem výzkumného zámìru, potom organizace vyplòuje tabulku III., která se týká identifikaèních kódù výzkumných zámìrù, pro který je daný výsledek souèástí podkladù pro hodnocení zámìru resp. identifikaèních kódù projektù VaV na základì kterého výsledek vznikl. Postupnì (tak, jak budou konèit projekty zahájené pøed rokem 1999) se pøestanou výsledky úèelovì podporovaných projektù a institucionálnì podporovaných zámìrù pøekrývat.

Od roku 2000 je zaveden pojem garanta výsledku, který je jedním z autorù výsledku a odpovídá za daný datový výstup týkající se pøedávaných údajù o výsledku.

Struktura RIV01 je koncipována tak, aby vyhovovala ¹irokému spektru v¹ech výsledkù vzniklých na základì finanèní podpory ze státního rozpoètu. Ve struktuøe dat pro RIV01 jsou proto i polo¾ky, které se v nìkterých pøípadech nevyplòují, napø. se nevyplòují údaje o zaèlenìní organizace, pokud tato má vlastní právní subjektivitu (napø. polo¾ky D09 a D10) apod.

Ve struktuøe dat RIV01 jsou zaøazeny i nepovinné polo¾ky, tj. ty polo¾ky, kde je na rozhodnutí dodavatele dat, zda tyto polo¾ky vyplní èi nikoliv. Jde napø. o polo¾ky R02 a R03 (informace o podrobném vnitøním èlenìní dané organizace) apod. Samostatnì (z dùvodù kompatibility se zahranièními databázemi) je pøipojena i nepovinná polo¾ka pro klíèová slova v angliètinì.

V textových polo¾kách (s výjimkou tìch, pro které je explicitnì stanovena angliètina) se pou¾ívá èe¹tina s háèky a èárkami. Polo¾ky, které se nevyplòují nebo jsou nepovinné zùstávají prázdné (nevyplòují se mezery, nuly ani jiné znaky).

Tabulka IV. obsahuje informace o vykonavateli a slou¾í souèasnì jako elektronická prùvodka k dodávce dat. Tuto tabulku lze vytvoøit a editovat programem distribuovaným spoleènì s kontrolním programem. Pro kontrolu dat a zaøazení dat do RIV je tato tabulka nezbytná.

Dodaný kontrolní program provede nejprve kontrolu, zda jsou správnì definovány typy a délky jednotlivých polo¾ek a poté provede test korektnosti názvù souborù, nebo» bez tìchto kontrol nemù¾e program dále správnì pracovat. Dále program provede kontrolu správnosti a úplnosti vazeb mezi jednotlivými polo¾kami.

Základní údaje o pøedávaných souborech doplní dodavatelé dat do prùvodky - tiskového dokumentu, kterou vytvoøí kontrolní program po provedení v¹ech kontrol dat. Kontrolní program pro RIV01 spoleènì s programem pro vytvoøení a editaci elektronické prùvodky, bude k disposici na www stránce Rady (http://www.vyzkum.cz) stejnì jako tato struktura dat.

Dodávky dat s chybnì vytvoøenými názvy souborù, s identickým oznaèením rùzných verzí, vykazující chyby hlá¹ené kontrolním programem, nebo dodávky, které nebudou opatøeny korektnì vyplnìnou prùvodkou, budou vráceny k dopracování a nebudou zaøazeny do RIV01.

Od roku 2001 bude zaveden té¾ sbìr dat pro RIV pomocí WEB aplikace po síti Internet. Je proto dùslednì oddìleno pøedávání dat mezi organizaèními slo¾kami státu a jednotlivými organizacemi od pøedávání dat mezi Radou vlády ÈR pro výzkum a vývoj a jednotlivými organizaèními slo¾kami státu. Tato struktura dat je tedy závazná výhradnì pro pøíslu¹né organizaèní slo¾ky státu. Jednotlivé organizaèní slo¾ky státu mají dále mo¾nost si od organizací v jejich pùsobnosti vy¾ádat data v doplnìných strukturách tak, aby opìtovnì nepo¾adovaly dodávání opakujících se údajù. Z toho v¹ak jednoznaènì vyplývá, ¾e ve¹keré bli¾¹í informace týkající se sbìru dat, poskytuje jednotlivým subjektùm, pøedkládajícím data do RIV01, výhradnì zadavatel resp. poskytovatel.

UPOZORNÌNÍ

Struktura dat (vèetnì pøíloh) je veøejnì dostupným dokumentem, který nesmí být vyu¾it ke komerèním úèelùm, ¾ádným zpùsobem pozmìnìn ani zkrácen bez souhlasu Rady vlády ÈR pro výzkum a vývoj. Výjimkou jsou polo¾ky oznaèené jako informativní, pro které mù¾e organizaèní slo¾ka státu definovat povinné vyplnìní.

Specifika jednotlivých organizaèních slo¾ek státu mohou odpovìdné orgány zohlednit ve vlastním komentáøi.

Doslov

Výjimeènì uzavírá osmý roèník "INFORMACÍ" monotematické èíslo, vìnované legislativì. V roce 2000 vy¹la toti¾ celá øada zákonù, které je tøeba znát a èasto se k nim budeme vracet (napø. tiskový a autorský zákon, zákon o ochranì osobních údajù). Otiskli jsme je proto v plném znìní.

Doplnili jsme rovnì¾ o rok star¹í, ale také velice dùle¾itý zákon o svobodném pøístupu k informacím. Nevrátili jsme se naopak k zákonu è.527/1999 Sb., o vynálezech, prùmyslových vzorech a zlep¹ovacích návrzích, proto¾e pøedpokládáme, ¾e se pøímo nedotýká vìt¹iny knihoven a støedisek vìdeckých informací AV ÈR.

Nezahrnuli jsme zákon è. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o zmìnì nìkterých dal¹ích zákonù, by» tu¹íme, ¾e v budoucnu bude i pro knihovny znalost jeho znìní dùle¾itá.

Nezabývali jsme se otázkami pracovních vztahù, které upravuje nové znìní Zákoníku práce ve znìní novely è.155/2000 Sb., ani zákonem è. 218/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù.

Nezveøejnili jsme také návrh zákona o veøejných knihovnách a jejich provozování, který schválila vláda a pøedala jej Snìmovnì Parlamentu Èeské republiky. Pøedpokládáme, ¾e její znìní dozná v Parlamentu je¹tì mnoho zmìn.

Druhou èást èísla tvoøí legislativní dokumenty, které souvisejí s rozvojem vìdy a výzkumu, co¾ je jistì prioritní téma pro na¹e knihovny a informaèní støediska vìdeckých informací.

Z vý¹e uvedeného vyplývá, ¾e je nutno zmìny zákonù èi jejich novely a samozøejmì také usnesení vlády soustavnì sledovat. Hlavním zdrojem nám tu je web vlády ÈR - www.vlada.cz nebo pøímo "Sbírka zákonù ÈR" - www.sbirka.cz.

Doporuèujeme vám (pokud tak ji¾ neèiníte), abyste pravidelnì sledovali jednak profesní elektronické zdroje - èasopis Ikaros - http://ikaros.ff.cuni.cz anebo informaèní server Daidalos - http://daidalos.ff.cuni.cz, elektronické konference, jako napø. "Diskusní skupina knihoven a automatizace knihoven" - KNIHOVNA@CESNET.CZ, jednak webové stránky knihoven. Nejdùle¾itìj¹í jsou z profesního pohledu stránky Národní knihovny ÈR - www.nkp.cz, které obsahují v oddíle "INFORMACE PRO KNIHOVNY" mnoho zajímavých informací v pooddílech:

* Aktuality a zajímavosti, ü Vyhledávání informací o knihovnictví a informaèní vìdì na Internetu

* Knihovnické akce v roce 2001 ü Knihovnické ¹koly

* Knihovnická (a pøíbuzná) periodika ÈR (kontaktní adresy redakcí)

* Poradní orgány

* Ústøední knihovnická rada ÈR

* Dokumenty a doporuèení ÚKR ÈR

* Spolky, sdru¾ení, konsorcia knihoven ÈR a pøíbuzných institucí

* Mezinárodní spolupráce knihoven

* Zahranièní knihovnické spolky a asociace

* Poradenské, metodické a informaèní slu¾by pro knihovny

*Programy a projekty na podporu knihoven

* Diskusní konference

* Normy, standardy, doporuèení

* Adresáøe

* Legislativní dokumenty

* Mezinárodní doporuèení

* Informaèní materiály a dokumenty

*Statistika - pøehled vybraných ukazatelù nìkterých sítí knihoven

V pododdíle "Legislativní dokumenty" je skryta velmi dùle¾itá "Webová stránka k problematice autorského práva" - Autorské právo a knihovny.

Zdá se, ¾e kapitola " Knihovny a legislativa" nemá konce. Snad jsme vám tímto èíslem napomohli k tomu, abyste v¾dy vèas na¹li ten zákon nebo to usnesení vlády, které hledáte anebo jsme vás alespoò správnì nasmìrovali.

PhDr. Jarmila Burgetová