Knihy a dějiny 11/15, 2004-2008

OBSAH

Eva Frimmová
Ukážky z dišpút prednesených za predsedníctva Daniela Basilia v Prahe v roku 1616 (1)
Resumé  Česky  Anglicky

Petr Voit
Nový pohled na dějiny renesančního knihtisku v Čechách a na Moravě (str. 33)
Resumé  Česky  Anglicky

Matyáš Franciszek Bajger
Knihovny kapucínských klášterů v Čechách a na Moravě (str. 44)
Resumé  Česky  Anglicky

Markéta Brabcová
Digitalizace signovaných ilustrací v tiscích z let 1501–1750 uchovávaných ve fondu Knihovny Akademie věd České republiky, v. v. i. (Zpráva o projektu) (str. 63)
Resumé  Česky  Anglicky
Kronika (str. 79)
Recenze, zprávy (str. 89)
Výběr knihovědných studií z časopisů, ročenek a sborníků (2004–2008) (str. 102)

Resumé

Extract from the disputations completed under the guidance of Daniel Basilius in Prague in 1616

Eva Frimmová

Daniel Basilius with predicate Teutolypczensis or de Deutschenberg, coming from Partizánska, previously called Nemecká Ľupča, belongs to a group of lesser known intellectuals from the later period of Melanchthon- Erasmus humanism. He was multi-talented – he was mathematician, astronomer, lawyer, scientist, poet, professor and dean. He, along with Jan Jessenius (from Horný Jasen in Slovakia), Laurentius Benedictus Nudozerinus and Peter Fradelius (from Banská Štiavnica) represented Slovaks at Charles University during the period before the defeat in the Battle of White Mountain. They all influenced cultural, political and social life during that difficult time full of political fighting and changes and religious crystallization.

The study consists of two parts: the first part introduces Daniel Basilius as well as his life and work that has already been elaborated on in monographs. The second part introduces three disputations which were defended in 1616 under the guidance of Daniel Basilius. The first disputation is The Disputation on Heroic Grace (Disputatio de virtute heroica) concerning a philosophical topic from Jan Krušvic. The other two disputations are about sight and hearing from Jan Faberius and Jan Šultys Jr. from Felsdorf. The author offers them in his own translation from Latin along with commentary and analysis. The transcription of the original Latin text is included in the appendix. This kind of edition provides the best knowledge available on how people received their university degrees at the beginning of modern history. It could be seen not only in the content of subjects at university but even in their form of elaboration and how they were presented. Usually, it is a source of knowledge from temporary thinking; a level of scientific knowledge; from a philosophical view, the way terminology was formatted etc.

Translated by Markéta Tomanová

Zpět na obsah čísla

Resumé

Ukážky z dišpút prednesených za predsedníctva Daniela Basilia v Prahe v roku 1616

Eva Frimmová

Daniel Basilius pochádzajúci z Partizánskej, bývalej Nemeckej Ľupče, s predikátom Teutolypczensis, resp. de Deutschenberg, patrí do skupiny menej známych vzdelancov obdobia tzv. neskoršieho melanchtonovsko-erazmovského humanizmu. Tento polyhistor – matematik, astronóm, právnik a prírodovedec, básnik, profesor a dekan tvoril popri Jánovi Jesenskom, pôvodom z Horného Jasena v Turci, Vavrincovi Benediktovi z Nedožier a Petrovi Fradeliovi z Banskej Štiavnice výrazné zastúpenie Slovákov na pražskej Karlovej univerzite v predbielohorskom období. Každý z nich sa svojím spôsobom výrazne zapísal do celkového kultúrno-vedeckého i politického a spoločenského života v tejto neľahkej dobe plnej politických zápasov a zmien, rovnako konfesionálneho kryštalizovania. Štúdia sa skladá z dvoch častí: v prvej sa predstavuje Daniel Basilius, jeho život a dielo, ktoré je už monograficky spracované. V druhej časti sa sprístupňujú tri dišputy obhájené v roku 1616 za predsedníctva Daniela Basilia. Ide o Dišputu o heroickej cnosti na tému z oblasti filozofie od Jána Kruschwitza, ďalšie dve sú o zraku a sluchu od Jána Faberia a Jána Šultýsa ml. z Felsdorfu. Autorka ich predkladá vo vlastnom preklade z latinského jazyka aj s komentárom a ich analýzou. Prepis pôvodného latinského textu sa nachádza v prílohe. Takouto formou možno najlepšie priblížiť spôsob získavania univerzitných stupňov v danom prostredí začiatkom novoveku. V dišputách sa ukážkovo odráža obsah učiva na univerzite, forma jeho spracovania a podania, ale všeobecnejšie sa v nich poukazuje aj na úroveň dobového myslenia, na úroveň odborných poznatkov, z filologického hľadiska na spôsob formovania terminológie a pod.

Zpět na obsah čísla

Resumé

A new perspective of the history of Renaissance typography in Bohemia and Moravia

Petr Voit

Present Czech researchers have either not explored the beginnings of Renaissance printed books at all, or they have tried to colour a quite idyllic image of the period before the White Mountain Battle as a whole. Despite these apparent apologies, the Czech typography of the Jagello-period was of an irregular character. The main reasons for this we can attribute back to a weak potential of the craft as well as of the writer and translator communities. There had been no specialized publishing region and the editions were influenced by imports. The influence of Nuremberg during this period is especially noteworthy. The period when the domestic post-incunabula lost late Gothic outlines was longer than in other great typographic powers such as Germany, France or Italy. Most Bohemian typographers and cutters revived the older illuminative repertoire ad hoc during the entire first decade of the 16th century. Mikuláš Konáč (1514) and Pavel Olivetský (1520) were the first who broke free of that late Gothic style. The next generation could already be called the early Renaissance, even though the intensity of their affection was influenced by the economical aspects of particular crafts. We see less consideration in the work of the poorer Mikuláš Klaudyán (from 1518) and Oldřich Velenský (1519) while more precision can be seen through the reach of Pavel Severin (from 1520) and Jiří Štyrsa (1521). The period of early Renaissance typography lasted in Bohemia two decades longer than in Germany, Austria or Poland. The end of this period could be seen in the 40’s when Bartloměj Netolický in Prague and Jan Günther in Prostějov accepted, for the first time, the German blackletter and when the Prague typographer Jan Had started to use an antiqua of Venetian type instead of Schwabacher for a typography of a whole-Latin text. It meant the end of the third phase of typographic transformation, when Bohemian typographies were finally equipped with typeface comparable to other countries. At the same time (1541) we can trace the first proof of cooperation of an artist with a typographer, in such a way as we know it, from the Nuremberg collaboration of Wolgemut – Koberger. This occurred in the cutter’s studio of Severin’s typography in Prague. Despite its late beginning, this studio is very important as it is no longer under the influence of German typography and book preparation wasn’t done accidentally as was the habit up to that time, but according to Renaissance typography – a conjunction of typeface, decoration and illumination. Translated by Markéta Tomanová

Zpět na obsah čísla

Resumé

Nový pohled na dějiny renesančního knihtisku v Čechách a na Moravě

Petr Voit

Dosavadní čeští badatelé počátky renesanční tištěné knihy buď nezkoumali vůbec, anebo se více či méně tendenčně pokoušeli vykreslit poměrně idylický obraz předbělohorského století jako celku. I přes tyto zjevné apologie měla však naše typografie jagellonského období jen příležitostný ráz. Hlavní důvody spatřujeme v slabém potenciálu řemesla i spisovatelské a překladatelské obce, v neexistenci samostatně vyprofilované nakladatelské sféry a ovšemže také v importem determinované ediční strategii. Vliv Norimberku je zejména v tomto období zcela nezastupitelný. Doba, v níž se domácí postinkunábule zbavovaly pozdně gotických rysů, byla delší nežli u typografických velmocí Německa, Francie či Itálie, poněvadž většina českých tiskařů i řezáčů oživovala slohově starší ilustrační repertoár ad hoc ještě po celé první decenium 16. století. Pozdně gotického názoru se nejdříve oprostili Mikuláš Konáč (1514) a Pavel Olivetský (1520). Další generaci můžeme označit už za raně renesanční, i když intenzita, s níž se k novému tvarosloví hlásila, byla rozrůzněna ekonomickými aspekty jednotlivých živností: menší byla u chudšího Mikuláše Klaudyána (od 1518) a Oldřicha Velenského (1519) a silněji se projevila u kapitálově bohatšího Pavla Severina (od 1520) a Jiřího Štyrsy (1521). Období raně renesanční typografie trvalo u nás na rozdíl od Německa, Rakouska a Polska asi o dvě desetiletí déle. Za horní časovou hranici pokládáme až 40. léta, kdy byla Bartolomějem Netolickým v Praze a Janem Güntherem v Prostějově poprvé přijata německá fraktura a kdy pražský tiskař Jan Had začal užívat pro sazbu celolatinského textu namísto švabachu už jen antikvu benátského typu. Tak se uzavřela třetí fáze typografické přestavby, během níž se našim tiskárnám po předchozí chudobné éře dostalo s cizinou konečně srovnatelné písmové výbavy. V téže době (1541) stopujeme u nás také první doklady koprodukce výtvarníka a tiskaře, jak ji známe z norimberského spojení Wolgemut – Koberger. U nás je doložena řezáčským ateliérem pražské Severinské tiskárny. I přes pozdní nástup je toto středisko nezastupitelné – nepodléhá už německým vlivům a ke knižní úpravě přistupuje v rámci možností nikoli nahodile, jak bylo dosud zvykem, nýbrž v intencích renesančního typografického názoru na programové sepětí písma, dekoru a ilustrace.

Zpět na obsah čísla

Resumé

Libraries of Capuchin Convents in the Czech lands

Matyáš Franciszek Bajger

The Order of Friars Minor Capuchin has been active for more than 400 years in the Czech lands. During this period, 32 convents or lesser hospices were established. Each of them had their own library, that was usually set up first by friars who brought with them the necessary liturgical and sermonic books. The main acquisition source for Capuchin libraries were gifts and bequests, mostly from church dignitaries who were working close to the convent, or local aristocracy. The less opulent gifts came from townsfolk favourable to them. Concerning the content, the biggest part of the collection consists of various sermons and homilies. These verified that the friars’ kept busy by bringing people back to the Catholic faith as well as strengthening the existing faith of their congregations. It is important to mention the medical literature, as the Capuchins cared for the health of poor people especially. A special group of books are the banned books. In order to read them, it was necessary to get special permission and only a limited number of people were allowed to use them. For this reason they were stored in special lockable boxes. The rooms of the Capuchin libraries were as impressive as among monk monasteries. The book collections were usually deposited in common cells. The convents in Brno and in Prague – Hradčany have very interesting interiors, which were decorated and have been preserved up to today. The story of Capuchin libraries during Joseph II’s ecclesiastical reforms as well as during communism was similar to other clerical orders. During the 90’s a part of the collections were given back to the friar while some collections, or their more valuable parts, were deposited in public libraries or museums.

Zpět na obsah čísla

Translated by Markéta Tomanová

Resumé

Knihovny kapucínských klášterů

Matyáš Franciszek Bajger

Již více než 400 let působí kapucíni v českých zemích a za tuto dobu zde vzniklo 32 klášterů nebo menších hospiců. Každý z nich měl svou knihovnu, jejíž počátky obvykle začínaly tak, že si první příchozí řeholníci přinesli s sebou několik potřebných liturgických a kazatelských knih. Hlavním akvizičním zdrojem pro kapucínské knihovny byly dary a odkazy, nejčastěji z řad církevních hodnostářů působících v blízkosti konventu, místní šlechty, méně bohatší dary pocházely z rukou sympatizujících měšťanů. Obsahově největší část knihovních fondů tvoří různá kázání a homilie, které dosvědčují bohatou činnost řeholníků při rekatolizaci a posilování víry mezi obyvatelstvem. Za zmínku stojí též literatura lékařská, neboť kapucíni pečovali rovněž o tělesné zdraví zejména chudých lidí. Zvláštní skupinu tvoří zakázané knihy, k jejichž uložení bylo potřeba zvláštních povolení a přístup k nim měl pouze omezený počet osob, proto též byly uloženy v zvláštních, uzamykatelných skříních. Místnosti kapucínských knihoven neměly, na rozdíl od některých mnišských řádů, reprezentativní charakter. Knižní sbírky byly obvykle umístěny v běžných celách, zajímavější, zdobené a dodnes dochované interiéry vznikly zejména v konventech v Brně a na pražských Hradčanech. Osud kapucínských knihoven za josefínských reforem a období komunismu byl podobný jako u ostatních církevních řádů. V 90. letech byla část sbírek vrácena řádu, některé fondy nebo jejich vzácnější části jsou deponovány ve veřejných knihovnách nebo muzeích.

Zpět na obsah čísla

Resumé

The digitizing of signed illuminations in prints from 1501–1750 kept in the collection of the Library of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Project report)

Markéta Brabcová

In 2001, the Bibliographical Department of the Library of the Academy of Sciences of the Czech Republic joined the Program for Development Research in the key area of science, which was supported by the Czech Academy of Sciences. One of the topics chosen to be discussed was the signed book graphic illustrations made during the historical production of printing. This was done in order to create a searchable database of relevant publications with digital copies of the signed illustrations. These illustrations were chosen from printed publications from the period 1501–1750 and are kept in the historical collection of the Library of the Academy of Sciences of the Czech Republic. “Book illustrations” here are understood to be an art complement and decoration of a printed work (including frontispiece, vignettes, signets, frieze, initials, etc.) As for “signing illustration” we define it as having the name of the creator, i. e. the author of the artwork and the signification by name of the reproduction artist, engraver, carver or just by a sign, initials or monogram. Up to now, there were about 3 000 digitalized copies of signed book illustrations. These were done by about 600 artists and come from 510 prints. At this time, the project output is prepared and the final version of the searchable database will open in 2009 on the library’s web pages (http://www.lib.cas.cz/cs/knihovedne-oddeleni/historicky-knizni-fond-knav). Currently on the site, there is information on the project and it is possible to review a presentation that accompanied a report made at a special conference in Wrocław in 2007. The database will also be put on CD-ROM. The database, as well as the CD-ROM, will make it possible to search at two levels – questions on illustrations (topic and key words, type of illustration, names of portrayed people, technique, time period, etc.) and questions on publications of origin of the signed illustrations (authors, titles, topic, etc.) At both levels it will be possible to search simple and compound words. There are also some statistical conclusions to introduce the structure of collected results.

Translated by Markéta Tomanová

Zpět na obsah čísla

Resumé

Digitalizace signovaných ilustrací v tiscích z let 1501-1750 uchovávaných ve fondu Knihovny Akademie věd České republiky, v. v. i. (Zpráva o projektu)

Markéta Brabcová

Projektem, o němž autorka referuje, se knihovědné oddělení Knihovny Akademie věd České republiky, v. v. i. zapojilo v roce 2001 do Programu rozvoje badatelského výzkumu v klíčových oblastech vědy, jež vyhlásila Akademie věd České republiky, v. v. i.  Za zkoumané téma byla zvolena signovaná knižní grafika ilustrace v historické tiskařské produkci s cílem vytvořit vyhledávací databázi relevantních tisků s digitálními kopiemi signovaných ilustrací, které byly vybrány z tisků vytištěných v rozmezí let 1501-1750 a dochovaných v historickém fondu KNAV ČR. Knižní ilustrace je zde chápána v nejširším slova smyslu jako výtvarný doprovod a výzdobu tištěného díla (tedy včetně např. frontispisů, signetů, vinět, vlysů, iniciál apod.). Signováním ilustrace se rozumí její označení jménem  tvůrce, tj. autorem předlohy a reprodukčním umělcem, rytcem, řezbářem, nebo jen  značkou, iniciálami či monogramem. Do dnešního dne bylo shromážděno 3000 digitalizovaných kopií signovaných knižních ilustrací, které jsou dílem cca 600 umělců a pochází z 510 tisků. V současné době je připravován výstup z projektu – finální verze vyhledávací databáze, která bude v průběhu roku 2009 zpřístupněna na webových stránkách knihovny (http://www.lib.cas.cz/cs/knihovedne-oddeleni/historicky-knizni-fond-knav), kde jsou prozatím vystaveny informace o projektu a  je také možné si prohlédnout prezentaci, která byla připravena jako doprovod k referátu proslovenému v roce 2007 na odborné konferencive Wrocławi.  Pro zájemce, kteří by chtěli databázi užívat jinak než prostřednictvím internetu, bude vydán i  CR-ROM. Vytvořená databáze i CD-ROM umožní vyhledávání ve dvou úrovních – dotazy na  ilustrace (námět a klíčová slova, typ vyobrazení, jména tvůrců, jména portrétovaných ossob, technika, časové zařazení atd.) a dotazy na   spisy, z nichž signované ilustrace pocházejí (autoři, názvy, údaje z impresa, téma obsahu atd.) V rámci obou úrovní budou možné jednoduché i kombinované rešerše. Několika statistickými souhrny představuje autorka ve své zprávě strukturu shromážděných výsledků.

Zpět na obsah čísla