Abicko  > 2010  > červ-srp  > Knihy

Na podpis Gao Xingiana čekaly desítky lidí


34_1.jpg
Foto: © Luděk Svoboda, Akademický bulletin

Na dvacátém Festivalu spisovatelů hostila Praha významné literární osobnosti v čele s Gao Xingjianem, který 7. května 2010 v prosluněném odpoledni v kavárně knihkupectví Academia na Václavském náměstí představil čtenářům svůj román Hora duše. „Za své univerzálně platné dílo, hluboký vhled a bohatství jazyka, otevírající nové cesty čínskému románu a dramatu”, získal v roce 2000 Nobelovu cenu. Klíčový román čínského spisovatele, dramatika a malíře Gao Xingjiana (*1940) vyšel poprvé na Tchajwanu v roce 1990 a dosud se dočkal překladu do 35 jazyků. Pro Nakladatelství Academia jej přeložil Denis Molčanov.

Gao Xingjian pochází z východní Číny, vystudoval francouzskou literaturu a pracoval jako redaktor a překladatel. Odmítl se však podřídit tlaku komunistické strany a psal potají; po vypuknutí kulturní revoluce v druhé polovině šedesátých let musel kufr se svými rukopisy spálit. Před vyšetřováním se ukryl v odlehlé horské vesnici, psaní se mu stalo jedinou záchranou. V roce 1975 se vrátil do Pekingu a znovu se ujal svého místa ve vydavatelství. O pět let později v souvislosti s uvolněním společenské situace po smrti Mao Ce-tunga publikuje své první práce a pracuje jako spisovatel v Lidovém divadle umění, kde jeho avantgardní hry (Poplašný signál, Autobusová zastávka, Divý člověk aj.) upoutaly pozornost nejen diváků, ale znovu i úřadů; dal se na útěk, tentokrát na desetiměsíční pouť k úbočí Himálaje podél řeky Jang-c’-ťiang. Píše svůj klíčový román Hora duše. V roce 1988 je nucen Čínu opustit; odchází do exilu v Paříži, kde žije jako francouzský občan.

Záznamy z cesty za hledáním „ne-konfuciánské“ Číny se spojily s texty z počátku osmdesátých let a vznikl mnohovrstevnatý román o hledání vlastní identity, vlastní „hory duše“.

LUDĚK SVOBODA