Previous Next
Žít divadlem (a psaním o něm). Zdeněk Hořínek 5. 11. 1931 — 20. 9. 2014 PAVEL JANOUŠEK Zdeněk Hořínek patřil k těm, kteří jsou puzeni předmět svého zájmu, ba své vášně prožívat, nahlížet a...
Třetí výroční konference Pražského centra židovských studií ŠÁRKA SLADOVNÍKOVÁ Ve čtvrtek 23. října proběhla v pražském Clam-Gallasově paláci první část třetí výroční konference...
Příběh bibliografa ALEŠ ZACH František Knopp (narozen 30. dubna 1946 v Praze, zemřel 11. května 2014 v Čerčanech) studoval v relativně...

Pavel_EisnerPublikace "Übersetzer zwischen den Kulturen" přispívá do aktuální diskuze o kulturním transferu a "překládání mezi kulturami". Činí tak na základě důkladného archivního bádání o jednom z klíčových kulturních
zprostředkovatelů meziválečného Československa, Pavlu Eisnerovi
(1889-1958). Zároveň se jedná se o první monografii, jež představuje
tohoto dodnes vlivného pražského autora židovského původu mezinárodnímu publiku. Kapitoly jednotlivých autorů analyzují jak osobní a sociohistorické předpoklady a kontexty života věnovaného zprostředkování hlavně mezi česko(slovensko)u a německojazyčnou kulturou, tak i měnící se překládané "kultury" - jazykové, dobové, (nad)regionální atd. Stranou nezůstávají ani mediální strategie, které Eisner v průběhu svého působení využíval. V neposlední řadě se rozebírá i fascinující fenomén recepce Eisnerova díla, ale i jeho stále živý vliv na náš pohled na pražskou německou literaturu. Monografie, jejíž faktograficky bohatý obsah zpřístupňuje jmenný rejstřík, tak poskytuje mezinárodnímu publiku první komplexní analýzu „překladatele mezi kulturami“, Pavla Eisnera.