KKS FLÚ AV ČR

  • Zvětšit velikost písma
  • Výchozí velikost písma
  • Zmenšit velikost písma

Mgr. Jan Dus Th.D.
Pracovní zařazení: vědecký pracovník
Pracovní oddělení:
Biblické centrum

Bibliografie
Pedagogická činnost


Studium:
Na Filosofické fakultě University Karlovy v Praze studoval obor klasická filologie (latina-řečtina) a absolvoval jej dne 22.5.1991 obhajobou diplomové práce "Přirovnání v Kosmově kronice české jako rétorická ozdoba". Roku 1991 zahájil studium na Evangelické teologické fakultě UK v Praze, v jehož rámci studoval na Theologické fakultě University v Amsterdamu (1992–94; seminární práce "Idea „nenásilí“ u Petra Chelčického a Menno Simonse"). Dne 23.6.1999 složil na UK-ETF státní zkoušku z oboru „evangelická theologie“, v jejímž rámci obhájil diplomovou práci "Ze života a díla Dircka Volckertszoona Coornherta (1522–1590)", věnovanou nizozemskému humanistovi, biblistovi a nezávislému mysliteli. (Práce odměněna Bolzanovou cenou r. 1999.) Dne 20.6.2007 obhájil disertační práci "Sibylliny věštby I-II a VI-VIII; Otázky Bartolomějovy; Novozákonní apokryfy v českém překladu", a dokončil tak postgraduální studium na UK-ETF.


Zaměstnání:
V akademickém roce 1994/95 byl asistentem na katedře filosofie ETF UK. Od roku 1991 zároveň externě vyučoval latinu a řečtinu na katedře Nového zákona téže fakulty. Ve školním roce 1994/95 na částečný úvazek 6 hodin týdně vyučoval latinu na šestiletém gymnáziu v Praze – Horních Počernicích. Od září 1996 do srpna 1998 pracoval jako odborný asistent na Ústavu klasických studií Filosofické fakulty Masarykovy university v Brně, kde vedle kursů klasické a helénistické řečtiny vedl interpretační seminář Četba a výklad korespondence Řehoře z Nazianzu. Od roku 2001 dosud pracuje jako vědecký pracovník Centra biblických studií Akademie věd ČR a Univerzity Karlovy v Praze.


Zahraniční stáže:
Theologická fakulta University v Amsterdamu 1992–94.


(Spolu)řešení grantových projektů a výzkumných center:
Ve spolupráci s nakladatelstvím Vyšehrad řídí Knihovnu rané křesťanské literatury. První tři svazky Knihovny jsou věnovány novozákonním apokryfům v českém překladu a podílela se na nich řada badatelů a překladatelů: Neznámá evangelia (2001), Příběhy apoštolů (2003), Proroctví a apokalypsy (2007). Nyní se v Knihovně připravují další české překlady rané křesťanské literatury, zejména spisy tzv. apoštolských otců a apologetů.


Pracovní témata a rozpracované úkoly:
Raná křesťanská literatura - novozákonní apokryfy, apoštolští otcové - v českém překladu. Nizozemská teologická a filosofická literatura - Kornelis H. Miskotte, Hanna Kohlbrugge, Karl A. Deurloo, Theo de Boer, Nico ter Linden, Willem Barnard - v českém překladu.


 















 

  • Čeština (Česká republika)
  • English (United Kingdom)