Mgr. Jan Dus Th.D.
Pracovní zařazení: vědecký pracovník 
Pracovní oddělení: Biblické centrum
Bibliografie
Pedagogická činnost
Studium:
Na Filosofické fakultě University   Karlovy v Praze studoval obor klasická filologie (latina-řečtina) a  absolvoval  jej dne 22.5.1991 obhajobou diplomové práce "Přirovnání v  Kosmově kronice české  jako rétorická ozdoba". Roku 1991 zahájil studium  na Evangelické teologické  fakultě UK v Praze, v jehož rámci studoval  na Theologické fakultě University v  Amsterdamu (1992–94; seminární  práce "Idea „nenásilí“ u Petra Chelčického a  Menno Simonse"). Dne  23.6.1999 složil na UK-ETF státní zkoušku z oboru  „evangelická  theologie“, v jejímž rámci obhájil diplomovou práci "Ze života a  díla  Dircka Volckertszoona Coornherta (1522–1590)", věnovanou nizozemskému   humanistovi, biblistovi a nezávislému mysliteli. (Práce odměněna  Bolzanovou  cenou r. 1999.) Dne 20.6.2007 obhájil disertační práci  "Sibylliny věštby I-II a  VI-VIII; Otázky Bartolomějovy; Novozákonní  apokryfy v českém překladu", a  dokončil tak postgraduální studium na  UK-ETF.
Zaměstnání:
V akademickém roce 1994/95  byl  asistentem na katedře filosofie ETF UK. Od roku 1991 zároveň externě   vyučoval latinu a řečtinu na katedře Nového zákona téže fakulty. Ve  školním roce  1994/95 na částečný úvazek 6 hodin týdně vyučoval latinu  na šestiletém gymnáziu  v Praze – Horních Počernicích. Od září 1996 do  srpna 1998 pracoval jako odborný  asistent na Ústavu klasických studií  Filosofické fakulty Masarykovy university v  Brně, kde vedle kursů  klasické a helénistické řečtiny vedl interpretační seminář  Četba a  výklad korespondence Řehoře z Nazianzu. Od roku 2001 dosud pracuje jako   vědecký pracovník Centra biblických studií Akademie věd ČR a Univerzity  Karlovy  v Praze.
Zahraniční stáže:
Theologická fakulta  University v Amsterdamu 1992–94.
(Spolu)řešení grantových projektů a výzkumných  center:
Ve  spolupráci s nakladatelstvím Vyšehrad řídí Knihovnu rané  křesťanské  literatury. První tři svazky Knihovny jsou věnovány novozákonním   apokryfům v českém překladu a podílela se na nich řada badatelů a  překladatelů:  Neznámá evangelia (2001), Příběhy apoštolů (2003),  Proroctví a apokalypsy  (2007). Nyní se v Knihovně připravují další  české překlady rané křesťanské  literatury, zejména spisy tzv.  apoštolských otců a apologetů.
Pracovní témata a rozpracované  úkoly:
Raná  křesťanská literatura - novozákonní apokryfy, apoštolští  otcové - v  českém překladu. Nizozemská teologická a filosofická literatura -   Kornelis H. Miskotte, Hanna Kohlbrugge, Karl A. Deurloo, Theo de Boer,  Nico ter  Linden, Willem Barnard - v českém překladu.



 
			 
                


 
		