KKS FLÚ AV ČR

  • Zvětšit velikost písma
  • Výchozí velikost písma
  • Zmenšit velikost písma

 

PhDr. Hana Florianová
Pracovní zařazení: vědecký pracovník
Pracovní oddělení: Lexikografické oddělení


Bibliografie
Pedagogická činnost


Studium:
H. Florianová vystudovala latinu a češtinu na filozofické fakultě Univerzity J. E. Purkyně (dnes Masarykova univerzita) v Brně. Poté nastoupila do Kabinetu pro klasická studia (dnes při Filosofickém ústavu) AV ČR v Praze, kde se nejprve připravovala na ediční práci (Husovy spisy) pod vedením A. Vidmanové, později přešla do týmu zpracovávajícího Slovník středověké latiny.


Zaměstnání:

Vědecký pracovník lexikografického oddělení, v němž je připravován Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (Slovník středověké latiny v českých zemích), jehož je spoluatorem.

 


Zahraniční stáže:
1995 - stipendijní pobyt v Mittellateinisches Wörterbuch v Mnichově (stipendium poskytl Thesaurus Linguae Latinae v Mnichově).
Studijní pobyty v univerzitních knihovnách v Eichstättu (Katholiche Universität Eichstätt 1996), Berlíně (Institut für Geschichte der Medizin, Freie Universität Berlin 2000), Londýně (Warburg Institute 2001, 2004, 2005), Vídeň (Universität Wien, Österreichische Nationalbibliothek Wien 2014).

Mezinárodní konference: Praha, Villa Lanna, prosinec 2006 (Das Wörterbuch als Inspiration, přednáška Die medizinische Terminologie im Jessenius´ Werk Anatomia Pragensis), Mnichov, BAW, září 2012 (Fachsprache(n) im mittelalterlichen Latein, přednáška Die Benennung und Klassifikation der Hautkrankheiten im Mittelalter)

 


Spolupráce na grantových projektech a výzkumných centrech:
1997-1999
Spolupráce na grantu GA ČR Texty k dějinám středověkého myšlení I, grantový úkol č. 401/97/0374. Hlavní řešitelka Lenka Karfíková, dr. theol., Univerzita Palackého v Olomouci, spoluřešitelka mgr. Hana Šedinová, PhD., Ústav pro klasická studia AV ČR, Praha.
Výstup:
Cristannus de Prachaticz: De sanguinis minucione - O pouštění krve (edice traktátu, překlad a úvodní studie H. Florianová), in: Fontes Latini Bohemorum IV, Praha 1999.

2000-2004
Spolupráce na výzkumném centru MŠMT ČR Centrum pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty, č. LN00A011. Hlavní řešitelka doc. Lenka Karfíková, dr. theol., Univerzita Palackého v Olomouci, spoluřešitelka mgr. Hana Šedinová, PhD., Ústav pro klasická studia AV ČR v Praze, a prof. Jana Nechutová, Masarykova univerzita v Brně.
Výstup:
Isidor ze Sevilly: Etymologiae IV (spolu s K. Huškovou překlad a komentář, úvodní studie F. Šimon a H. Florianová), in: Knihovna středověké tradice XI, Praha 2003.

Quadragesimale Admontense - Quadragesimale admontské, kolektiv autorů: H. Šedinová, D. Martínková, Z. Silagiová, H. Florianová (edice, překlad, komentář), in: Fontes Latini Bohemorum VI, Praha 2006.

2005-2007
Spolupráce na výzkumném záměru Cyrilometodějské teologické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci Centrum pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty, č. 6198959202, 2005-2011, řešitel prof. PhDr. Pavel Floss.
Výstup:
Isidor ze Sevilly: Etymologiae XX - Etymologie XX, překlad a komentář H. Florianová, in: Isidor ze Sevilly, Etymologiae XIX-XX, in: Knihovna středověké tradice XIX, Praha 2009, str. 226-327.

 

Pracovní témata a rozpracované úkoly:

Slovník středověké latiny v českých zemích - výzkumný úkol KKS (součást mezinárodního úkolu řízeného Union académique internationale v Bruselu): autorský podíl na sešitech nyní již III. svazku Slovníku.

Specializace: středověká medicína - edice, překlady a studie, terminologie středověké medicíny, studium lékařských textů dochovaných ve středověkých rukopisech.

Spolupráce s PhDr. P. Kováčem na knižní řadě Stavitelé katedrál (kunsthistorické studie ke středověké architektuře): překlady latinských dokumentů ve svazku I-IV (IV. svazek vyšel v r. 2013), garant překladů latinských textů. Plánován je svazek V.