23. 9. 2014 od 13:00 proskovili v přednáškovém sále Ústavu pro českou literaturu AV ČR Maria-Kristiina Lotmanová přednášku "Estonian translations of Czech poetry" a Mihhail Lotman přednášku "Current trends in literary semiotics" .
Anotace:
Estonian translations of Czech poetry (Maria-Kristiina Lotman, University of Tartu)
The paper will give an overview of the history of translation of Czech poetry into Estonian. The tradition was started by Marie Under, an outstanding Estonian poetess, who translated a number of Czech poems into Estonian. Yet most translations were made during the Soviet period, when a whole number of renowned poets rendered Czech poetry into Estonian and even a separate anthology was published. Unfortunately, after Estonia gained independence, translating Czech poetry has been neglected, leaving thus a gap in tradition.
Current trends in literary semiotics (Mihhail Lotman, Tallinn University, University of Tartu)
Although the Tartu Semiotic School started in 1960s with modelling literature, to be more precise, poetry, its later works focused on more general culturological themes. Recently also a vigorous biosemiotical direction has developed in Tartu. All this has marginalized the sphere of literary semiotics. Nevertheless, some important results in the sphere of literary semiotics have again influenced the landscape of general semiotics. The paper will dwell on the interrelationship between literature and language, while the notion of language is used in more general meaning than before.
|