Paní Spejblová

Text dotazu

Dobrý den,

zajímalo by mě, jestli byla v některých inscenacích/záznamech "Spejbl a Hurvínek" zmíněna paní Spejblová, Hurvínkova maminka? Existují o ní bližší informace? Již dva dny nedokážu směřovat své myšlenky jinam než na její osud.

Děkuji mnohokrát

Odpověď

Dobrý den,

zaslala jsem Váš dotaz přes Facebook do Divadla Spejbla a Hurvínka, kde mi poskytli tuto odpověď:

Dobrý den, 
děkujeme za dotaz, ale odpověď není jednoduchá. Chápu nejistotu paní ..., není jediná, kterou tato složitá otázka trápí. I já sám jsem si tím prošel. Tajemnost této postavy navíc přiživovala bulvární periodika i rádoby "historici". Pozadu dokonce nezůstali ani někteří kolegové! Hovořilo a psalo se o lásce na jednu noc, o mladickém hříchu, o děcku pohozeném na prahu. Bulvár se dokonce nestyděl použít slovo poběhlice! Fuj! (Ani si netroufám zmínit, že někteří "také novináři" a "také kolegové" dokonce zaměňovali první písmeno Hurvínkova jména za K! Honba za senzací!)
Hurvínek je samozřejmě Spejblův vlastní syn. Podoba je zřejmá. A Hurvínkova maminka je v našich představeních skutečně zmiňovaná!
Je to lípa!
Jen tento strom, který je právem státní symbol, jen tento ušlechtilý materiál mohl sotva šestiletého Spejbla akceptovat jako otce svého dítěte!
Tolik tedy k tajemství...
Pro jistotu proberu ještě detaily s naším archivem, ale myslím, že odpověď se nezmění. 🙂 🙂 🙂
Mějte se hezky a hezké svátky!
Michal Barták
Facebook Divadla Spejbla a Hurvínka

Obor

Divadlo, film, tanec

Okres

--

Knihovna

Chomutovská knihovna, příspěvková organizace

Datum zadání dotazu

12.04.2017 21:36

Petr Harabaska píše:
Neděle 10.03.2019 09:28
Paní Spejblová je patrně manželka pana Spejbla. K samotnému jménu Spejbl
ev. Špejbl) viz poznámku k heslu Spejbl ve Wikipedii: Jméno Spejbl je inspirováno zkomoleným německým slovem BEJVL. Slovo „bejbl“, „bejvl“ má nepochybně původ ve zdrobnělině německého slova „Bube“, která v sudetské němčině na Plzeňsku ze spisovného „Büb(e)lein“ ev. „Bübl“ zní (podle fonetického německého přepisu) „Böiwl“ - tedy böjvl, bejvl, bejbl. Tak je toto slovo uvedeno v záznamu lidové písně Mouda, wenn’s schöi(n) Böiwl kinnt. Záznam byl proveden v roce 1907 v obci Vstiš (německy Stich) v blízkosti Dobřan (Dobrzan - Wiesengrund). Zda Češi německého chlapečka „Böiwl“ považovali za hlupáka nebo popletu, těžko posoudit, jisté však je, že na Plzeňsku se slova bejbl skutečně dříve používalo pro označení toho, čemu se jinde v Čechách říká nekňuba. O někom lze říct: "Je to takovej bejbl".
Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu