Previous Next
Pes, který vstal z mrtvých ŠTEFAN ŠVEC Nebývá v tomto časopisu častým zvykem recenzovat krabici. Těžko však výstižněji pojmenovat výsledek práce...
Pocta zesnulým komparatistům MATOUŠ JALUŠKA V posledním lednovém dnu roku 2020 se na Ústavu české literatury a komparatistiky FF UK pod záštitou...
Trhliny uvnitř systému (a co se dělo „za pódiem“) EDUARD BURGET Koncem ledna letošního roku se v pražské Knihovně Václava Havla konala prezentace knihy Přemysla Houdy...

Přednáška Anny Gnot z Ústavu pro českou literaturu AV ČR představuje dosavadní české překlady děl předloňské držitelky Nobelovy ceny za literaturu.

Dále se zaměřuje na interpretaci cest jednotlivých postav spisovatelčiných románů z Polska do českých zemí. Spolu s hrdiny knih Denní dům, noční dům, Svůj vůz a pluh veď přes kosti mrtvých a Knihy Jakubovy zjišťuje, proč severní Čechy a Morava zaujímají tak výjimečnou roli v tvorbě Olgy Tokarczuk.

Přednáška na youtube.com

Přednáška vznikla v rámci projektu Akademie věd České republiky Věda na doma.