-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
před časem jsem koupila v oddělení dětské literatury Příběhy tisíce a jedné noci. Při čtení jsem zjistila, že kromě samotných příběhů, které si pamatuji z dětství, je v knize velmi zajímavý její začátek, o kterém jsem neměla dosud ani tušení. Ještě, že se kniha nedostala do ruky mé dceři - úvod popisuje hromadné sexuální orgie v zahradě apod. Konečně jsem pochopila, proč vlastně sultán své milenky následujícího rána zabíjel. Nesmírně by mě zajímalo, jestli tento úvod existuje už v nějaké orientální předloze, tedy to sem již přišlo celé a český autor to jen přeložil, nebo tato část vznikla až v Čechách a došlo k poskládání různých příběhů do jednoho celku až u nás a v této podobě tedy dílo jinde na světě neznají.
Dobrý den,
sbírka Tisíc a jedna noc je středověká arabská anonymní sbírka lidových pohádek, bajek, anekdot a dalších příběhů, která vznikala zhruba od 7. do 16. století a která podává věrný obraz společenských poměrů, mravů a zvyklostí tehdejšího arabského světa. Nejstarší části sbírky jsou indického a perského původu. Do arabštiny byla sbírka přeložena koncem 7. století, když se Persie stala součástí arabského kalifátu. V 7. - 13. století byla sbírka Araby podstatně rozšířena. V té době vznikly celé cykly nových vyprávění o abbásovských kalifech, zejména o Hárúnovi ar-Rašídovi, množství milostných a cestopisných příběhů i desítky krátkých anekdot. Do sbírky byly přebírány i zbytky starých mezopotámskych mýtů, řecké, byzantské i židovské náměty, klasická arabská próza, dějepisná literatura, cestopisy a sbírky poučných a mravoličných příběhů. Ve sbírce je často pojednáváno o astronomii, astrologii a jiných vědách, existuje v ní mnoho odkazů na Korán, často je zmiňován Alláh a jeho prorok Mohamed i nepřátelství mezi křesťany a muslimy.
Arabský originál v knihovně nemáme, ale máme k dispozici 8 svazkový komplet sbírky od jejího prvního českého překladatele - orientalisty Felixe Tauera. Jak sama vidíte, následující díla (níže je uveden pouze výběr z nich) mají rozsah stran podstatně nižší. Také názvy se liší. Můžete číst Kniha Tisíce a jedné noci, Příběhy z Tisíce a jedné noci, Pohádky z Tisíce a jedné noci, anebo názvy jednotlivých pohádek, atd.
Úvod, který jste četla ve své knize, je vlastně v originále pohádka, která se jmenuje POHÁDKA O KRÁLI ŠAHRIJÁROVI A JEHO BRATRU ŠAHZAMÁNOVI, v prvním českém překladu Knihy Tisíce a jedné noci od Felixe Tauera. V tomto textu se vypráví o nevěře manželek obou králů a na samém konci se uvádí do příběhu Šahrazád. A tato úvodní pohádka je v tomto znění (někdy méně detailněji) vyprávěna i v Příbězích z Tisíce a jedné noci. Pokud si koupíte Pohádky z Tisíce a jedné noci, tak v nich je nevěra zaměněna za neposlušnost a zvědavost. Obě manželky králů byly popraveny, protože ze zvědavosti otevřely zakázanou komnatu.
Jsme si jisti, že tento úvod vychází již z původní orientální předlohy, neboť součástí této sbírky jsou i milostné příběhy, takže úvod k pohádkám není v rozporu s konceptem dokumentu.
* Kniha Tisíce a jedné noci. Překlad Felix Tauer. Praha: Aventinum, 1928-1955. 8 sv. Aventinum; 224, 251, 279, 300, 307, 316.
* Kniha Tisíce a jedné noci. Překlad Felix Tauer. 1. vyd. Praha: Sfinx, Bohumil Janda, 1942-1947. 2 sv. (308; 303 s.). Nové cíle; sv. 941, 950.
* Pravila Šahrazád--: čtyřicet příběhů z knihy Tisíce a jedné noci. Překlad Felix Tauer. Vyd. 1. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1955. 463 s. Klub čtenářů; sv. 25.
* Tisíc a jedna noc. Překlad Felix Tauer. Vyd. 3., (V Euromedia Group 1.). V Praze: Ikar, 2001- . sv. ISBN 80-7202-893-6.
* TAUER, Felix. Erotische Geschichten aus den Tausendundein Nächten. 1. Auflage. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1983. 320, [9] s. Insel Taschenbücher; Bd. 704.
* Milostné povídky z Tisíce a jedné noci. Praha: Jan Svátek, 1930, [spr. 1929]. 212 s. Kulturně-historické zvláštnosti; sv. 2.
* STEVENSON, Robert Louis. Nové povídky tisíce a jedné noci. Praha: F. Topič, 1922. 376 s. Knihy Topičova sborníku; 19.
* Pohádky Tisíce a jedné noci. Praha: XYZ, 2016. 192 stran. ISBN 978-80-7505-250-6.
* HULPACH, Vladimír. Pohádky tisíce a jedné noci. 2. vyd. Čestlice: Rebo, 2011. 480 s. ISBN 978-80-255-0516-8.
* MORÁN, José, ed. Pohádky tisíce a jedné noci. Překlad Karolína Schwarzová. 1. vyd. Praha: Sun, 2008. 174 s. ISBN 978-80-7371-260-0.
* Pohádky tisíce a jedné noci. 1. vyd. Čestlice: Rebo, 2006. 480 s. ISBN 80-7234-557-5.
* HRUBÍN, František. Pohádky z Tisíce a jedné noci. 8. vyd. Praha: Albatros, 2000. 80 s. Klub mladých čtenářů. ISBN 80-00-00805-X.
* ENTLICHER, Jindřich. Pohádky z Tisíce a jedné noci. Praha: Alois Hynek, [1905]. 232 s.
* PETIŠKA, Eduard. Příběhy tisíce a jedné noci. Praha: Ottovo nakladatelství, s.r.o., 2015. 213 stran. ISBN 978-80-7451-372-5.
* ALF LAJLA WA LAJLA. Le livre des mille nuits et une nuit. Paris: Eug. Fasquelle, [mezi 1908-1911]. 4 sv. - kolem 400 stran má každý svazek
Další odkazy:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Tis%C3%ADc_a_jedna_noc
https://theses.cz/[…]/Mit_ov-Analza_adaptac_Tisce_a_jedn_noci.pdf
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
20.06.2018 07:48