-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, omlouvám se, adresuji-li svou otázku špatně a rovněž pokud byl tento dotaz již zodpovězen dříve (nenašla jsem). Odjakživa platilo, že jeden párek byly dvě nožičky, proto název párek, že?
V poslední době se mě v obchodech prodavačky (bez výjimky) ptají, kolik si přeji nožiček, požádám-li je o dva párky. Na mou námitku, že dva párky jsou přece čtyři nožky, se mi dostane buď shovívavého či opovržlivého poučení, že je jeden párek nožička jedna. A basta!
Není to jen krajový úkaz, stalo se mi to leckde po republice. Kdy nastal tento posun, a co je tedy opravdu správně?
Předem děkuji za laskavou odpověď.
Dobrý den,
slovo párek skutečně vzniklo podle toho, že se párky vždy prodávaly po dvojicích. Také Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost uvádí, že párek je "dvojdílná uzenina z jemného masa". Ovšem časem se může význam slov posouvat nebo úplně měnit. Například párky se již neprodávají pouze po dvojicích, třeba párek v rohlíku představuje pouze jednu nožičku.
Na velmi podobný dotaz již odpovídali pracovníci jazykové poradny Ústavu pro jazyk český:
"Dotaz:
Po několika dnech brigády v hypermarketu v oddělení lahůdek jsme dospěli k problému se slovem „párek“. Někteří lidé tímto slovem myslí dva kusy uzeniny (v kuse) – dvě nožičky. Jiní chtějí párek pouze jeden. Prosím o vysvětlení tohoto problému.
Odpověď:
Ze slovotvorného hlediska je slovo párek utvořeno příponou -ek od slova pár (jako domek od dům, stolek od stůl, dárek od dar apod.). Pár i zdrobnělina párek označují dva jedince, věci, jevy (manželský pár, mladý párek, pár(ek) holoubat, křepelek …). Toto slovo bylo vybráno pro označení druhu uzenářského výrobku proto, že se vždy prodávaly dva spojené kusy. Motivovanost pojmenování se však postupně vytrácí, ne všichni uživatelé si ji uvědomují. Může to být způsobeno i tím, že v posledních letech se už nevyrábějí jen klasické párky, tzn. dvě spojené nožičky, ale jakýsi „had“. Jestliže jsou všechny nožičky spojené a prodavač/ka odřezává příslušný počet, o párku bychom (chceme-li se úporně držet etymologie) vlastně ani mluvit neměli. Pokud chceme předejít nedorozumění, je nejlepší požádat o konkrétní počet nožiček."
http://www.ujc.cas.cz/[…]/index.html?page=13
MEJSTŘÍK, Vladimír. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost: s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. Vyd. 3., opravené, dotisk. Praha: Academia, 2005. ISBN 80-200-1080-7.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Knihovna Akademie věd České republiky
29.03.2016 12:30