Previous Next
Neviditelný rytíř s nástrahami VÁCLAV SMYČKA Napsat čtivou knihu, která je plná informací o něčem tak odborném, jako je česky a německy psaná literatura...
Future of Czech and Polish Literary Bibliography − zpráva o řešení projektu ANNA GNOT — VOJTĚCH MALÍNEK — GABRIELA ROMANOVÁ — PIOTR WCIŚLIK   Rok 2015 lze v kontextu vývoje mezinárodní...
Čemu se smál středověký člověk? JAN MALURA V minulosti se poměrně často připomínal výrok německého pozitivistického filologa Wilhelma Scherera, podle...

Nakladatelství Barrister & Principal vydalo publikaci Jiří Gruša, Karel Kraus, Josef Balvín – Překlady a adaptace, kterou edičně připravil Dalibor Dobiáš.

Sedmý svazek Díla Jiřího Gruši, který připravil D. Dobiáš, přináší překlady a adaptace, které Gruša připravil sám či ve spolupráci s Karlem Krausem a Josefem Balvínem. Zčásti známá, zčásti nově zpřístupňovaná zpracování Franze Kafky, R. M. Rilka, Paula Celana, Sofokla a dalších autorů představují nejen kapitolu z dějin českého překladu druhé poloviny 20. století, ale i jedinečný vhled do utváření Grušova vlastního literárního díla.