Previous Next
Tradice, žánr, dějiny DALIBOR TUREČEK Kompetence a výkon, ze kterých vyrůstá tato vskutku monumentální publikace, jsou v kontextu dnešních...
„Přál bych si, aby komparatistika zůstala četbou textů“ Rozhovor s Jiřím Pelánem Jiří Pelán, profesor Univerzity Karlovy, významný romanista, překladatel a literární historik s...
Věčné živé téma DANUTA MUCHOVÁ (přeložil Libor Martinek) V letech 1939–1945 zavraždili nacisté celkem asi šest milionů Židů. Stejným...

Dovolujeme si vás pozvat na první letošní Staročeský dýchánek, na kterém Andrea Svobodová a Kateřina Voleková z ÚJČ promluví na téma "Řiedký jest, kto by čta je nekrhal. Biblické předmluvy ve staročeském překladu". Setkání se uskuteční v úterý 7. ledna od 17:00 v horním zasedacím sále ÚČL (Na Florenci 3, Praha).

Anotace:

Přednáška bude věnována překladu biblických prologů, věnovacích, výkladových nebo obranných úvodů, které ve středověké Vulgátě stály před jednotlivými biblickými knihami. Bohaté dochování předmluv ve staročeských biblických pramenech svědčí o neobyčejné oblibě těchto textů, přestože jsou často převedeny z latinské předlohy neuměle a doslovně. V rámci přednášky bude představeno ediční zpracování obsahující celkem 124 předmluv z rukopisných i tištěných biblí 14. a 15. století.

Těšíme se na vaši účast!

POZVÁNKA