Oddělení středolatinské lexikografie
Badatelské zaměření
Hlavním úkolem oddělení je tvorba Slovníku středověké latiny v českých zemích, který zaznamenává a vykládá slovní zásobu středověké latiny užívané v českých zemích v období od počátků latinského písemnictví do r. 1500. Slovník vychází po sešitech a slouží českým i zahraničním badatelům ve všech oblastech medievistiky (hesla jsou vykládána latinsky a česky); vedle tištěné verze je možno využít i verze elektronické a k dispozici je i část naskenované materiálové kartotéky. Práce na slovníku je východiskem k dalším výstupům oddělení, lexikografickým studiím, překladům a edicím.
HISTORIE SLOVNÍKU
Počátek slovníkových prací spadá do roku 1934, kdy byla při České akademii věd a umění zřízena Komise pro vydávání slovníku středověké latiny, vedená prof. Bohumilem Rybou. Od tohoto roku až do 70. let (s útlumem během válečných let) probíhala excerpce pramenů. První sešit, který obsahuje také redakční zásady, soupis pramenů a seznam zkratek, vyšel roku 1977. První dva díly (A–C, D–H) vydávalo nakladatelství Academia, od roku 1995 vychází Slovník v nakladatelství KLP – Koniasch Latin Press. Slovník je již od 30. let součástí mezinárodního úkolu, řízeného Mezinárodní akademickou unií (Union Académique Internationale) se sídlem v Bruselu.
Řešené projekty
Týmové projekty
LATINITATIS MEDII AEVI LEXICON BOHEMORUM – SLOVNÍK STŘEDOVĚKÉ LATINY V ČESKÝCH ZEMÍCH
Slovník registruje a vykládá slovní zásobu středověké latiny užívané v českých zemích v období od počátků latinského písemnictví na tomto území (asi okolo r. 1000) do r. 1500. Materiál, který dnes obsahuje 800 000 excerpt, byl excerpován z pramenů různé povahy (diplomatických, úředních, z literatury krásné i odborné apod.) české provenience a podává ucelený a dostatečně informativní obraz o šíři a různorodosti vyjadřovacích prostředků latinského písemnictví českého středověku; materiálová kartotéka představuje nejbohatší středolatinský korpus v ČR. Předností našeho slovníku proti obdobným zahraničním dílům je to, že kromě pramenů tištěných byly excerpovány i četné rukopisy a staré tisky z fondů domácích i zahraničních knihoven, čímž se zpřístupňuje velké lexikální bohatství, jež by jinak zůstalo skryto v nevydaných památkách. Obzvláště cenné pro poznání středověkého myšlenkového světa jsou doklady z traktátové literatury, městských knih a četné české a německé ekvivalenty z glosářů.
Slovník je zpracováván diferenčně, a to k 8. vydání Georgesova latinsko-německého slovníku (Georges, Karl Ernst, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch I, II, Basel 19138). Tato metoda, zakotvená v zásadách komitétu DuCange pro zpracovávání národních slovníků středověké latiny, umožňuje zachytit všechny odchylky (fonetické, morfologické, syntaktické, stylistické, metrologické, sémantické) středolatinské slovní zásoby přejaté ze starověku od klasické normy a sledovat její proměny a vývoj v nových společenských a kulturních podmínkách, dále pak samostatně analyzovat svébytné a nově vzniklé středověké lexikum. Hesla jsou vykládána latinsky a česky, latinská část výkladu má povahu definice, česká je především překladem.
Dosud vyšlo: díl I (A–C), II (D–H), III (I–M). Elektronicky je dostupný celý rozsah dosud vydaného Slovníku, díly I–II v aktualizované podobě, a také část kartotéky (A–Con, Pi–Z). Nezveřejněný materiál je přístupný na požádání v Kabinetu, v jehož knihovně je možno koupit i vyšlé sešity.
Připravujeme: sešit 24, který bude obsahovat hesla od písmene N.
Grantové projekty
HISTORICKÝ VÝVOJ METEOROLOGICKÝCH TEORIÍ A TERMINOLOGIE V ČESKÝCH ZEMÍCH (GA ČR 19-03834S, doba trvání 2019-2021, hlavní řešitel Mgr. Barbora Kocánová, Ph.D., spoluřešitel RNDr. Miloslav Müller, Ph.D. - Ústav fyziky atmosféry AV ČR).
Zatímco historii počasí a klimatu v českých zemích je věnována velká pozornost, zdejší vývoj meteorologických teorií a terminologie byl dosud studován spíše okrajově a pouze z pohledu věd o atmosféře. Projekt je inovativní synergií humanitních a přírodních věd, konkrétně historiografie, lingvistiky a meteorologie. Usiluje o komplexní zmapování období českého středověku a novověku (do r. 1750) z hlediska výskytu a vývoje tehdejších představ o příčinách meteorologických procesů a jevů a jejich předpovídání. Výzkum je založen na analýze písemných pramenů z prostoru českých zemí, psaných převážně latinsky. Zvláštní pozornost je věnována používaným latinským pojmům, často řeckého původu, které představují etymologický základ velké části dnešní české meteorologické terminologie. Studium vývoje těchto pojmů ve vazbě na tehdejší meteorologické teorie umožňuje mj. doplnění českého elektronického meteorologického slovníku z hlediska etymologického a historického vývoje dnešní terminologie.
Spolupráce na projektech jiných institucí
FONTES LATINI BOHEMORUM (FLB) – vydává nakladatelství OIKOYMENH, řídí Hana Šedinová a Zuzana Silagiová, dříve Hana Šedinová a Lenka Karfíková.
V této ediční řadě vycházejí v bilingvní podobě dosud nevydaná latinská díla české provenience z období středověku a humanismu. Texty jsou doplněny bohatými věcnými poznámkami a rejstříky, předchází jim pak úvodní studie v české a jinojazyčné verzi. Tento způsob prezentace v sobě spojuje striktně vědecký i popularizační přístup: odborné veřejnosti je předložen autentický spolehlivý text, který slouží jako východisko k dalšímu bádání, zájemcům z řad laické veřejnosti pak kromě textu v české verzi i fundovaný úvod k dané tématice a věcný výklad textu. Pracovníci oddělení se na řadě podílejí jako autoři a redaktoři. Seznam dosud vyšlých svazků je k dispozici zde.
KNIHOVNA STŘEDOVĚKÉ TRADICE (KST) – vydává nakladatelství OIKOYMENH, do roku 2016 řídily Lenka Karfíková a Hana Šedinová.
Tato ediční řada chce nabídnout českému čtenáři v bilingvní podobě důležitá díla středověkého myšlení a zpřístupnit tak v domácím prostředí málo známou oblast evropské kultury. Texty jsou doplněny úvodní studií a bohatým poznámkovým aparátem. Kromě velkého projektu vydávání encyklopedie Etymologiae Isidora ze Sevilly zde vycházejí spisy důležitých škol „renesance 12. století“ – školy Sv. Viktora a školy v Chartres, a další významná středověká díla (Bonaventura, Suger ze Saint-Denis, Tomáš z Cantimpré, Bernard z Clairvaux). Pracovníci oddělení se na projektu podílejí jako autoři, redaktoři a lektoři. Seznam dosud vyšlých svazků je k dispozici zde.
Databáze
Slovník středověké latiny, A–H
Kartotéka Slovníku středověké latiny
Zapojení oddělení do Strategie AV 21
Detailní informace jsou dostupné na stránce věnované Strategii AV21.
- Digitální kartotéka Slovníku středověké latiny v českých zemích (Řešitel: Mgr. Pavel Nývlt, Ph.D.; 2019, 2018, 2016, 2015).
Dokončené projekty a vybrané významné publikace
GRANTY
Grant MŠMT ČR LD13043 Slovník středověké latiny – Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum, 2013–2015 (hlavní řešitel PhDr. Zuzana Silagiová). Projekt byl součástí mezinárodního programu COST Europa mediaevalis. Výstup: Elektronická verze Slovníku, díl I, II (A–H).
CENTRUM EXCELENCE "HISTORIE A INTERPRETACE BIBLE" (GA ČR č. P401/12/G168, společný projekt Evangelické teologické fakulty UK Praha, Cyrilometodějské teologické fakulty UP Olomouc a Filosofického ústavu AV ČR, hlavní řešitel Dr. Jan Dušek), 2012–2018. Oddělení zastupovaly Barbora Kocánová, Hana Šedinová a Zuzana Silagiová.
CENTRUM EXCELENCE "KULTURNÍ KÓDY A JEJICH PROMĚNY V HUSITSKÉM OBDOBÍ" (GA ČR GBP405/12/G148, společný projekt Filosofického ústavu AV ČR, Katolické teologické fakulty UK Praha a Ústavu pro jazyk český AV ČR, hlavní řešitel prof. dr. František Šmahel, DrSc.), 2012–2018. Oddělení zastupovala Zuzana Silagiová.
ELEKTRONICKÉ PUBLIKACE
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum - Slovník středověké latiny v českých zemích, díl I (A-C), druhé, opravené vydání. Pod vedením Zuzany Silagiové zpracovali Julie Černá, Hana Florianová, Pavel Nývlt, Hana Šedinová a Kateřina Vršecká, na základě prvního vydání, které pod vedením Dany Martínkové připravili Marcela Bernášková, Helena Businská, Anděla Fialová, Daniel Korte, Helena Kurzová, Jiří Matl a Zuzana Pospíšilová (Silagiová), Turnhout: Brepols, 2018 (součást Database of Latin Dictionaries).
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum - Slovník středověké latiny v českých zemích, díl II (D-H), druhé, opravené vydání. Pod vedením Zuzany Silagiové a Pavla Nývlta zpracovaly Julie Černá, Hana Florianová, Barbora Kocánová, Hana Šedinová a Kateřina Vršecká, na základě prvního vydání, které pod vedením Dany Martínkové a Zuzany Pospíšilové (Silagiové) připravili Lenka Blechová, Helena Businská, Alena Dohnalová (Hadravová), Daniel Korte, Helena Kurzová, Jiří Matl, Hana Šedinová a Irena Zachová, Turnhout: Brepols, 2019 (součást Database of Latin Dictionaries).
KNIŽNÍ PUBLIKACE
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum – Slovník středověké latiny v českých zemích, sešit 23, pod vedením Zuzany Silagiové zpracovali Julie Černá, Hana Florianová, Barbora Kocánová, Dana Martínková, Pavel Nývlt, Hana Šedinová a Kateřina Vršecká, Praha: KLP 2016, 104 s. ISBN 978-80-87773-40-6.
Silagiová, Zuzana – Šmahel, F. (eds.), Catalogi librorum vetustissimi Universitatis Pragensis. Turnhout: Brepols 2015 (Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis, 271), 290 s. ISBN 978-2-503-55485-3.
STUDIE
- Černá, Julie, "Names of Diseases of Greek Origin in the Lexicographical Writings of Master Claretus", in: C. Ratkowitsch (ed.), Medialatinitas. Ausgewählte Beiträge zum 8. Internationalen Mittellateinerkongress Wien, 17.-21.9.2017, Wiener Studien, Beiheft 40, 2020, s. 265–278.
- Florianová, Hana, "Utiliora et meliora artis medicinae - Die Rezeption des Canon medicinae von Avicenna in einem medizinischen Text aus dem 14. Jahrhundert und seine Abschriften in europäischen Bibliotheken", in: Scriptorium, 73, 2019, s. 251–280.
- Kocánová, Barbora, „Weather Forecasting: Traditions and Practices in the Medieval Western Christian World“, in: M. Heiduk – K. Herbers – H.-Ch. Lehner (eds.), Prognostication in the Medieval World: A Handbook, Berlin: De Gruyter, 2021, s. 651–664.
- Kocánová, Barbora, „The Sublunary Phaenomena as a Subject of Medieval Academic Discussion: Meteorology and the Prague University Disputationes de Quolibet“, in: Early Science and Medicine 22, 2017, s. 72–102.
- Kocánová, Barbora, „Questio astronomicalis Zdeňka z Labouně (kritická edice)“, in: Listy filologické 139, 2016, s. 123–165.
- Nývlt, Pavel, „Ze Slovníku středověké latiny: muscida huba“, in: Listy filologické 139, 2016, s. 431–437.
- Šedinová, Hana, "From the Dictionary of Medieval Latin: gracocenderius", in: Listy filologické 140, 2017, s. 455–470.
- Šedinová, Hana, "Incendula or monedula? An Enigmatic Bird Name in Medieval Latin-Written Sources", in: Archivum Latinitatis Medii Aevi 74, 2016, s. 89–109.
- Šedinová, Hana, „Aristotle’s Carp as Claretus' Bird ,comor‘? Tracing the Origin of One Medieval Term“, in: Acta Universitatis Carolinae – Philologica 2 (Graecolatina Pragensia) 2016, s. 111–123.
- Vršecká, Kateřina, "Ze Slovníku středověké latiny: Balatro", in: Listy filologické 141, 2018, s. 201–219.
- Vršecká, Kateřina, "Komický Kristus ve velikonočním a pašijovém dramatu středověkých Čech", in: V. Bažant - M. Šorm (eds.), Hranice smíchu. Komika a vážnost ve středověké Evropě, Praha: Lidové noviny 2019, s. 137–172.