Previous Next
Varování před ztracením se v překladu (a bibliografii) ANNA GNOT V loňském roce vydala Moravská zemská knihovna publikaci Česká literatura v polských překladech (1989–2020) /...
Čteme očima, ale i rukama JIŘÍ TRÁVNÍČEK Jak se čtenářsky chováme v prostředí digitálním, o tom už víme poměrně dost (viz Naomi S. Baronová, Pablo...
Nová syntéza středověké knižní kultury JAN MALURA V posledních letech můžeme pozorovat nebývalou aktivitu na poli české knihovědy, přesněji řečeno výzkumu starší...

Vyšlo páté letošní číslo České literatury. Celé je věnováno výzkumu komiksu a intermediálním, teoretickým a historickým otázkám, jimž se ustavující se obor komiksových studií věnuje. 

 Martin Foret ve své úvodní studii načrtává druhy verbo-vizuálních textů a analyzuje postavení komiksu v nich, Michal Jareš a Tomáš Prokůpek pak ve svém příspěvku rozebírají veškeré domácí i zahraniční komiksové adaptace Haškova Švejka. Překladová studie od amerického historika Bradforda W. Wrighta je věnována proměnám mainstreamového komiksu v letech 1947-1954. Jako každé číslo, i toto doplňuje recenzní blok a oddíl kratších zpráv a anotací.

Kompletní obsah a ukázka z čísla je k nahlédnutí v sekci Aktuální číslo.