Previous Next
Varování před ztracením se v překladu (a bibliografii) ANNA GNOT V loňském roce vydala Moravská zemská knihovna publikaci Česká literatura v polských překladech (1989–2020) /...
Čteme očima, ale i rukama JIŘÍ TRÁVNÍČEK Jak se čtenářsky chováme v prostředí digitálním, o tom už víme poměrně dost (viz Naomi S. Baronová, Pablo...
Nová syntéza středověké knižní kultury JAN MALURA V posledních letech můžeme pozorovat nebývalou aktivitu na poli české knihovědy, přesněji řečeno výzkumu starší...

Jako nový titul Kritické hybridní edice vychází v těchto dnech publikace Slezské písně Petra Bezruče, kterou edičně připravili Michal Kosák a Jiří Flaišman ve spolupráci s Kristýnou Merthovou.

Vydání v Kritické hybridní edici, kterou spoluvydává nakladatelství Akropolis, spojuje knižní čtenářské vydání a elektronickou vědeckou edici na DVD. Propojení knižní a digitální edice tak představuje inovativní model publikování sebraných spisů i vybraných základních děl české literatury. Nová edice Slezských písní Petra Bezruče po padesáti letech nově reviduje veškerý relevantní a přináší nový materiál, čímž vytváří předpoklad pro další vědecký výzkum.

 

TISKOVÁ ZPRÁVA