Previous Next
Měšťák, kulak, kněz a Američan: emblémy světa, který škodí PETR A. BÍLEK Výzkum éry českého stalinismu, datované obvykle roky 1948 až 1956, ale označované někdy i vágněji, avšak...
Zpráva o konferenci Svatá Ludmila — Ženy v christianizaci střední Evropy Další pokračování nesmrtelného sporu o dataci Kristiánovy legendy VENDULA REJZLOVÁ 26. a 27. května 2021 proběhla...
Studentská literárněvědná konference 2021 TEREZA ROHÁČOVÁ Ve dnech 27.−29. dubna 2021 se uskutečnil devatenáctý ročník Studentské literárněvědné konference (dále...

V úterý 9. dubna 2019 od 17:00 se v horním zasedacím sále Ústavu pro českou literaturu AV ČR (Na Florenci 1420/3, Praha 1) koná další přednáška z cyklu Staročeských dýchánků, během níž Eszter Kovács promluví na téma „Makula nélkül való tükör” [Zrcadlo bez úhony], aneb první umělecký překlad z češtiny do maďarštiny.

Přednáška posluchače seznámí s prvním maďarským literárním dílem, o němž s jistotou víme, že bylo aspoň částečně  přeloženo z češtiny. Spis „Makula nélkül való tükör” vyšel poprvé v Trnavě r. 1712 a byl až do začátku 20. století nejoblíbenější duchovní četbou maďarských katolíků. Překladatelka, trnavská klariska Judit Újfalusi, vycházela z různých pramenů, mezi nimiž byly české tisky i maďarské rukopisy. Jeji kniha tak představuje vzácnou kompozici z české a maďarské duchovní literatury.

Jste srdečně zváni!

POZVÁNKA