Previous Next
Měšťák, kulak, kněz a Američan: emblémy světa, který škodí PETR A. BÍLEK Výzkum éry českého stalinismu, datované obvykle roky 1948 až 1956, ale označované někdy i vágněji, avšak...
Zpráva o konferenci Svatá Ludmila — Ženy v christianizaci střední Evropy Další pokračování nesmrtelného sporu o dataci Kristiánovy legendy VENDULA REJZLOVÁ 26. a 27. května 2021 proběhla...
Studentská literárněvědná konference 2021 TEREZA ROHÁČOVÁ Ve dnech 27.−29. dubna 2021 se uskutečnil devatenáctý ročník Studentské literárněvědné konference (dále...

Další přednášku v rámci projektu Akademie věd České republiky Věda na doma pronese Anna Gnot.

Anna Gnot: Tvorba Olgy Tokarczuk v českých překladech
Přednáška představí dosavadní české překlady děl předloňské držitelky Nobelovy ceny za literaturu. Dále se zaměří na interpretaci cest jednotlivých postav spisovatelčiných románů z Polska do českých zemí. Spolu s hrdiny knih Denní dům, noční dům, Svůj vůz a pluh veď přes kosti mrtvých a Knihy Jakubovy zjistíme, proč severní Čechy a Morava zaujímají tak výjimečnou roli v tvorbě Olgy Tokarczuk.

Video najdete ve středu 24. 6. od 18 hod. v premiéře na Facebooku ÚČL a AV ČR, dále pak na Youtube kanále AV ČR. 

POZVÁNKA

Záznamy předchozích přednášek najdete zde:

Ladislav Futtera: Kolika jazyky hovořila kněžna Libuše?
Petr Hruška: Čtený básník. Proč je poezie Ivana Wernische tak přitažlivá?
Václav Smyčka: Čas, vyprávění a dějiny aneb proč žijeme v příbězích a čas má svoji historii
Jiří Trávníček: Češi jako čtenáři
Matouš Jaluška: Krocení jazyka ve staročeské rytířské epice
Pavel Kořínek: Hašek, Hrabal, husité. Aneb česká historie a literatura ve světovém komiksu.
Stefan Segi: Politická korektnost v literatuře Q&A 
Gabriela Romanová: Co je to samizdat a jaký oříšek představuje pro bibliografy?