veřejná výzkumná instituce
Slovanský ústav převzal záštitu nad mezinárodním projektem eTwinning 5. slovanský sborník povídkový.
We would like to ask all subscribers from abroad to contact us as soon as possible at our e-mail address distribution@slu.cas.cz and to inform us, whether they have received the latest issues of the journals Byzantinoslavica (LXXIV, 2016/1–2), Germanoslavica (28, 2017/1–2) and Slavia (85, 2016/3–4). Thank you for your understanding and cooperation.
Nous demandons à tous les abonnés étrangers de nous contacter aussi tôt que possible à l'adresse distribution@slu.cas.cz dans le but de nous faire savoir s'ils ont bien reçu les derniers numéros des revues Byzantinoslavica (LXXIV, 2016/1-2), Germanoslavica (28, 2017/1-2), et Slavia (85, 2016/3-4). Merci d'avance.
Wir bitten alle ausländischen Abonnenten, uns so schnell wie möglich zu kontaktieren. Die Emailadresse lautet: distribution@slu.cas.cz. Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie die letzten Ausgaben der Zeitschriften erhalten haben. Dabei handelt es sich um: Byzantinoslavica (LXXIV, 2016/1–2), Germanoslavica (28, 2017/1–2), Slavia (85, 2016/3–4). Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Просим всех зарубежных подписчиков наших журналов как можно скорее выйти с нами на связь по эл.адресу distribution@slu.cas.cz и сообщить нам, получили ли вы последние номера наших журналов Byzantinoslavica (LXXIV, 2016/1–2), Germanoslavica (28, 2017/1–2) и Slavia (85, 2016/3–4). Спасибо за понимание.
Letohrádek Hvězda
16. června 2017—29. října 2017
denně kromě pondělí od 10 do 18 hod.
Památník národního písemnictví, Slovanský ústav AV ČR, v. v. i., Národní galerie v Praze a
Národní filmový archiv připravily výstavu Zkušenost exilu, která si klade za cíl představit
široké veřejnosti fenomén meziválečné emigrace prchající z území bývalého ruského impéria
v reakci na revoluční události a následnou občanskou válku. Díky podpoře tehdejší
československé vlády se vedle Berlína, Mnichova, Paříže či Charbinu stala Praha v té době
jedním z nejvýznamnějších center první emigrační vlny z východu.
V několika tematických okruzích mohou návštěvníci sledovat osudy nejen
jednotlivých představitelů vědeckého, uměleckého, literárního a intelektuálního života
komunity, ale také vznik a činnost četných emigrantských organizací, sdružení a spolků na
našem území. Snahou autorů je zachytit širokou škálu působnosti meziválečného exilu, jeho
bohaté umělecké, odborné a organizační aktivity. Významnou expoziční rovinu tvoří
zachycení vzájemných vztahů českého prostředí a emigrace, oboustranného obohacování a
vzájemného ovlivňování.
Slavnostní vernisáž se uskutečnila v letohrádku Hvězda ve čtvrtek 15. června 2017 od 18 hodin.
Pro veřejnost je výstava otevřena od 16. června do 29. října 2017 kromě pondělí denně od 10 do 18 hodin.
Pro návštěvníky výstavy je připraven bohatý doprovodný program v podobě komentovaných prohlídek, tematických večerů a besed, naučných vycházek s výkladem či přehlídky dobových filmů, která se uskuteční ve spolupráci s Národním filmovým archivem a kinem Ponrepo.
Pozvánka... (pdf)
Doprovodný program... (pdf)
Oddělení slavistické lingvistiky a lexikografie zpřístupňuje ve zkušebním provozu rusko-českou elektronickou slovníkovou databázi na adrese http://slovnik.slu.cas.cz.
V současné době jsou kompletně zpracována hesla písmen A, Б, B, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, K, Л, M, Н, O, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я; chybějící písmena budou postupně doplňována. I do budoucna se počítá s dalším rozšiřováním databáze.
Oddělení slavistické lingvistiky a lexikografie zpřístupňuje v elektronické podobě Ukrajinsko-český slovník neologizmů.
Zpřístupněný materiál byl původně shromažďován s cílem rozšířit a především aktualizovat dvoudílný Ukrajinsko-český slovník, vydaný v letech 1994–1996. Excerpce materiálu probíhala ve Slovanském ústavu od roku 1992 a zaměřila se na lexikum odrážející dynamické změny ukrajinské společnosti v posledních desetiletích. V ukrajinštině podobně jako v češtině se objevila nová slova ve sféře veřejné správy, národního hospodářství, velmi výrazně v oblasti počítačové techniky, elektroniky, reklamy, sportu aj. Často se jednalo o přejímky z cizích jazyků, mezi nimiž převládaly anglicizmy, příp. evropeizmy. Současně se do úzu dostávala dříve ve slovnících tabuizovaná slova popisující ukrajinskou národní etiketu, religiozitu či běžné společenské jevy předtotalitního období stejně jako výrazy pronikající z mládežnického, městského či dokonce kriminálního slangu.
na adrese http://www.facebook.com/SlovanskyUstav
Slovanský ústav AV ČR uspořádá v rámci 17. ročníku festivalu Týden vědy a
techniky ve středu 8. listopadu 2017 od 10 hod. do 16 hod. Den otevřených
dveří, při němž se návštěvníci mohou seznámit s aktuálním výzkumem
staroslověnských a církevněslovanských památek i byzantsko-slovanských
vztahů či ukrajinských dialektů, s novými způsoby zpracování překladových
slovníků slovanských jazyků (rusko-českého či slovinsko-českého),
s výzkumem evropských a slovanských literatur i s výzkumem činnosti ruské
emigrace v meziválečném Československu.
Knihovna nabídne zájemcům k nahlédnutí i k zakoupení publikace a časopisy
vydané Slovanským ústavem.
Pozvánka a program... (pdf)
Ve čtvrtek 26. dubna 2018 se v Akademickém konferenčním centru v Praze (Husova 4a, 110 00 Praha 1) uskuteční workshop Staroslověnština v digitálním věku, jehož cílem bude prezentace dosažených výsledků digitalizace staroslověnských slovníků zahrnutých do projektu „GORAZD: Digitální portál staroslověnštiny“ a porovnání způsobu jejich zpracování s obdobnými projekty elektronických historických slovníků.
Více na projektovém webu www.gorazd.org.
6. října 2017 zorganizoval Slovanský ústav spolu s Českým národním byzantologickým komitétem 2. den byzantologických studií, na kterém čeští a zahraniční vědci zabývající se byzantologickou problematikou představili svůj současný výzkum.
Program... (pdf)
V úterý 3. října 2017 se v prostorách Konferenčního centra v Husově ulici v Praze 1 jako pilotní akce mezinárodního projektu uskutečnil mezinárodní workshop na téma Krym – kulturní, literární a historické konotace. Výzkum je prováděn v rámci programu „Evropa a stát – mezi barbarstvím a civilizací“ podporovaného ze Strategie AV21.
Program a anotace příspěvků...
Pořad věnovaný 200. výročí objevu Rukopisu královédvorského a vydání Hankovy
Prostonárodní srbské múzy do Čech přenesené, který připravila Eva Ocisková, zazněl
na stanici Vltava v pátek 15. září 2017 večer.
O Václavu Hankovi, pro někoho významném českém vědci, překladateli,
knihovníkovi a archiváři Vlasteneckého muzea, pro jiné falzifikátorovi, o jeho
přednostech i slabostech zasvěceně hovořili Josef Langfelner, Václav Čermák,
Marcel Černý, Dalibor Dobiáš a Lubomír Sršeň.
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. (Oddělení vývoje jazyka) ve spolupráci se Slovanským ústavem AV ČR, v. v. i. (Oddělení paleoslovenistiky a byzantologie) pod záštitou Českého komitétu slavistů uspořádaly v Akademickém konferenčním centru v Praze 16. května 2017 při příležitosti 100. výročí narození Vladimíra Kyase vzpomínkové odpoledne.
Program... (pdf)
V pátek 5. května 2017 navštívila SLÚ předsedkyně AV ČR prof. RNDr. Eva Zažímalová, CSc., v doprovodu místopředsedy pro III. vědní oblast AV ČR PhDr. Pavla Barana, CSc., aby společně uvedli do funkce nově jmenovaného ředitele Mgr. Václava Čermáka, Ph.D., a zároveň poděkovali za odvedenou práci ve funkci ředitelky SLÚ v předcházejících dvou funkčních obdobích doc. PhDr. Heleně Ulbrechtové, Ph.D.
Dne 5. května 2017 uspořádal Slovanský ústav AV ČR, v. v. i. Byzantologický den.
Program... (pdf)
V pátek 10. února 2017 navštívil Slovanský ústav velvyslanec Slovinské republiky v ČR, pan Leon Marc. V den výročí narození Matiji Murka (10. 2. 1861) předal ředitelce Slovanského ústavu, Heleně Ulbrechtové, publikace o překladech Bible do slovinštiny. Poté společně položili květiny na hrob Matiji Murka a poklonili se jeho památce.
Pro edici Věda kolem nás připravili naši kolegové Michal Vašíček a Růžena Šišková stručný, ale velmi poutavý nástin výzkumu jihokarpatských nářečí ve Slovanském ústavu. O poznání jihokarpatských nářečí se zasloužil především I. Paňkevyč (1887–1958), který popsal jejich fonetiku a morfologii a po celý život sbíral autentický materiál pro nářeční slovník. Po druhé světové válce se výzkum zaměřil hlavně na jihokarpatská nářečí východního Slovenska, kam byly v letech 1957–1967 organizovány pravidelné dialektologické expedice vedené Oldřichem Leškou a Andrejem Kurimským. Historicky velmi cenné záznamy z těchto expedic i z předchozího sběru I. Paňkevyče jsou uchovány v SLÚ a v současnosti převáděny do elektronické lexikální databáze a dále zpracovávány. V roce 2011 byl zahájen nový terénní výzkum na území Slovenska a Ukrajiny, jehož cílem je sběr současného nářečního materiálu.
Ke stažení na http://academia.cz/vyzkum-jihokarpatskych-nareci-ve-slu-av-cr.html.
Stránky Konference Slovanská lexikografie počátkem 21. století
Činnost Oddělení dějin slavistiky a slovanských literatur
Stránky Komise pro gramatickou strukturu slovanských jazyků
Z historie Českého národního byzantologického komitétu
Aktualizace mezinárodní spolupráce
Odborné profily vědeckých pracovníků
Technická poznámká: Na obranu před roboty, shrabujícími a zneužívajícími e-mailové adresy, uvádíme na těchto stránkách místo kritického znaku @ zástupné znaky.